1 M aahmaahyadii Sulaymaan. Wiilka caqliga lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse wiilka nacaska ahu waa u caloolxumo hooyadiis.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.
2 Q asnadaha sharnimadu faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.
Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.
3 K ii xaq ah naftiisu inay gaajooto Rabbigu u oggolaan maayo, Laakiinse doonista kuwa sharka leh ayuu ridaa.
The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.
4 K ii gacan caajis ah lahu wuu caydhoobaa, Laakiinse kuwa dadaala gacantoodu hodan bay ka dhigtaa.
Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.
5 K ii guga wax soo urursadaa waa wiil caqli leh, Laakiinse kii wakhtiga beergooyska seexdaa waa wiil ceeb sameeya.
He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
6 B arako waxay saaran tahay kan xaqa ah madaxiisa, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.
Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.
7 K an xaqa ah xusuustiisu barako bay leedahay, Laakiinse kuwa sharka leh magacoodu waa qudhmi doonaa.
The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
8 K ii qalbiga caqli ku lahu amarro buu aqbalaa, Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.
The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.
9 K ii qummanaan ku socdaa ammaan buu ku socdaa; Laakiinse kii jidadkiisa qalqalloociya waa la ogaan doonaa.
He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.
10 K ii indhaha ku baaqaa murug buu keenaa. Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.
He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.
11 N inkii xaq ah afkiisu waa il nololeed, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.
The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.
12 N ecbaantu waxay kicisaa isqabashada, Laakiinse jacaylku xadgudubyada oo dhan buu qariyaa.
Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions.
13 K ii waxgarasho leh bushimihiisa waxaa laga helaa xigmad, Laakiinse ushu waxay u taal kan garaadka daran dhabarkiisa.
On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.
14 D adkii caqli lahu waxay kaydsadaan aqoon, Laakiinse nacaska afkiisu waa baabba' dhow.
Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
15 N inkii hodan ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Laakiinse masaakiinta caydhnimadoodu waa u baabba'.
The rich man’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
16 K uwa xaqa ah hawshoodu waxay u waddaa nolol, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa, dembi bay u sii kexeeyaan.
The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
17 K ii edbinta xajistaa wuxuu ku socdaa jidka nolosha, Laakiinse kii canaanta diidaa wuu qaldamaa.
He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.
18 K ii necbaanta qariyaa wuxuu leeyahay bushimo been badan, Oo kii xanta ku hadlaana waa nacas.
He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.
19 H adal badan dembi lagama waayo, Laakiinse kii bushimihiisa ceshaa caqli buu leeyahay.
When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.
20 K ii xaq ah carrabkiisu waa sida lacag la doortay, Laakiinse kuwa sharka leh qalbigoodu waa qiimo yar yahay.
The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.
21 K ii xaq ah bushimahiisu waxay masruufaan kuwa badan, Laakiinse nacasyadu waxgarashola'aantooda ayay u dhintaan.
The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
22 R abbiga barakadiisu hodan bay kaa dhigtaa, Oo isna caloolxumo kuma daro.
It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.
23 N acasku inuu xumaan sameeyo waa u sidii cayaareed, Laakiinse ninka garaadka lahu xigmad buu leeyahay.
Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.
24 K ii shar leh wuxuu ka cabsado ayaa ku soo dul degi doona, Laakiinse kuwa xaqa ah waxay doonayaan waa la siin doonaa.
What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
25 M arkii dabaysha cirwareenta ahu dhaafto, ka sharka leh mar dambe la arki maayo, Laakiinse kii xaq ahu waa aasaas weligiis waaraya.
When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
26 K halku siduu ilkaha u yahay, iyo sida qiiqu indhaha u yahay, Ayaa kan caajiska ahu u yahay kuwa isaga dirta.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.
27 R abbiga ka cabsashadiisu cimrigay dheeraysaa, Laakiinse kuwa sharka leh cimrigoodu waa soo gaaban doonaa.
The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
28 K uwa xaqa ah rajadoodu waa farxad, Laakiinse kuwa sharka leh filashadoodu way baabbi'i doontaa.
The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.
29 R abbiga jidkiisu waa u qalcad kuwa qumman; Laakiinse xumaanfalayaasha waa u baabba'.
The way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.
30 K an xaqa ah weligiis la dhaqaajin maayo, Laakiinse kuwa sharka lahu dhulka ma fadhiyi doonaan.
The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.
31 K an xaqa ah afkiisa waxaa ka soo baxda xigmad, Laakiinse carrabkii qalloocan waa la gooyn doonaa.
The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.
32 K an xaqa ah bushimahiisu waxay yaqaaniin waxa la aqbali karo, Laakiinse kan sharka leh afkiisu qallooc buu ku hadlaa.
The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.