1 I laahow, boqorka xukummadaada sii, Oo wiilka boqorkana xaqnimadaada sii.
Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s son.
2 I sagu dadkaaga wuxuu ku xukumi doonaa xaqnimo, Oo masaakiintaadana caddaalad.
May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice.
3 B uuruhu waxay dadka u keeni doonaan nabad, Kuruhuna waxay nabad ugu keeni doonaan xaqnimada.
Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
4 I sagu wuxuu u garsoori doonaa dadka masaakiintiisa, Oo wuxuu badbaadin doonaa ka baahan carruurtiisa, Oo kan wax dulmana cadcad buu u kala jejebin doonaa.
May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.
5 W ay kaa cabsan doonaan inta qorraxdu jirto, Iyo inta dayaxu jiro tan iyo ka ab ka ab.
Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations.
6 I sagu wuxuu u soo degi doonaa sida roob caws la jaray ku dul hoora, Iyo sida tiixyo dhulka biyeeya.
May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.
7 W akhtigiisa ayaa kan xaqa ahu barwaaqoobi doonaa, Oo nabadduna way badan doontaa tan iyo inta dayaxu aanu mar dambe jiri doonin.
In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.
8 O o isagu wuxuu u talin doonaa bad ilaa ka bad, Iyo tan iyo Webiga iyo ilaa dhulka darfihiisa.
May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
9 K uwa cidlada degganu hortiisay ku sujuudi doonaan; Oo cadaawayaashiisuna ciidday leefleefi doonaan.
Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
10 B oqorrada Tarshiish iyo kuwa gasiiraduhuba waxay isaga u keeni doonaan gabbaro, Boqorrada Shebaa iyo kuwa Sebaana waxay isaga siin doonaan hadiyado.
Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 H aah, oo boqorrada oo dhammu hortiisay ku wada sujuudi doonaan, Oo quruumaha oo dhammuna isagay u adeegi doonaan.
And let all kings bow down before him, All nations serve him.
12 W aayo, isagu wuxuu samatabbixin doonaa kan baahan markuu qayliyo, Iyo miskiinka aan mid caawiya lahayn.
For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.
13 W uxuu u nixi doonaa miskiinka iyo kan baahan, Oo kuwa baahan naftoodana wuu badbaadin doonaa.
He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save.
14 N aftooduu ka furan doonaa khiyaano iyo dulmi, Oo dhiiggooduna hortiisuu qaali ku ahaan doonaa,
He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
15 O o isagu wuu noolaan doonaa, oo waxaa la siin doonaa dahabka Shebaa; Had iyo goorba dadku way u ducayn doonaan, Oo weliba maalinta oo dhan isagay ammaani doonaan.
So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long.
16 O o dhulka waxaa jiri doona hadhuudh badan xagga buuraha dushooda, Oo midhihiisuna waxay u soo ruxmi doonaan sida Lubnaan oo kale, Oo kuwa magaalada joogaana waxay u barwaaqoobi doonaan sida doogga dhulka.
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
17 M agiciisu weligiis buu waari doonaa, Magiciisu waa sii jiri doonaa in alla intay qorraxdu jirto; Oo dadku way ku barakoobi doonaan isaga, Quruumaha oo dhammuna waxay ugu yeedhi doonaan farxaan.
May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
18 M ahad waxaa leh Rabbiga Ilaahaa oo ah Ilaaha reer binu Israa'iil, Oo keligiis sameeya waxyaalo yaab badan,
Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.
19 M agiciisa ammaanta badanu mahad ha lahaado weligiisba, Oo dhulka oo dhanna ammaantiisu ha ka buuxsanto. Aamiin iyo Aamiin.
And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 D aa'uud ina Yesay baryootannadiisii way dhammaadeen.
The prayers of David the son of Jesse are ended.