Ayuub 37 ~ Job 37

picture

1 O o weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.

“At this also my heart trembles, And leaps from its place.

2 H addaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.

“Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.

3 W uxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.

“Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth.

4 D abadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.

“After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.

5 I laah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.

“God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend.

6 W aayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.

“For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’ And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’

7 I sagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.

“He seals the hand of every man, That all men may know His work.

8 M arkaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.

“Then the beast goes into its lair And remains in its den.

9 K oonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.

“Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.

10 B arafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.

“From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.

11 D aruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,

“Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning.

12 O o waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,

“It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.

13 H adday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.

“Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen.

14 A yuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.

“Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God.

15 W ar miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?

“Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine?

16 M iyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?

“Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge,

17 M iyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?

You whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?

18 M iyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?

“Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?

19 N a bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.

“Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.

20 I saga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?

“Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?

21 O o hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.

“Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them.

22 W oqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.

“Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.

23 A nnagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.

“The Almighty— we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness.

24 S idaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.

“Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”