Sabuurradii 33 ~ Psalm 33

picture

1 K uwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku reyreeya, Waayo, kuwa qumman ammaan baa u habboon.

Sing for joy in the Lord, O you righteous ones; Praise is becoming to the upright.

2 R abbiga ugu mahadnaqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.

Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.

3 G abay cusub isaga ugu gabya, Oo si farsamo wanaagsan ugaga dhawaajiya cod weyn.

Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

4 W aayo, Rabbiga eraygiisu waa toosan yahay, Oo shuqulkiisa oo dhanna waxaa lagu sameeyey aaminnimo.

For the word of the Lord is upright, And all His work is done in faithfulness.

5 W uxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.

He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the Lord.

6 S amooyinka waxaa lagu sameeyey Rabbiga eraygiisa, Oo guutooyinkooda oo dhanna waxaa lagu uumay neefta afkiisa.

By the word of the Lord the heavens were made, And by the breath of His mouth all their host.

7 I sagu biyaha badda intuu isku ururiyo ayuu wuxuu ka dhigaa sidii taallo oo kale, Oo moolalka dhaadheerna wuxuu dhex dhigaa maqsinno.

He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deeps in storehouses.

8 I nta dhulka joogta oo dhammu Rabbiga ha ka cabsadeen, Inta dunida deggan oo dhammu isaga ha ka baqeen.

Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 W aayo, isagu wuu hadlay, wayna noqotay, Oo wuu amray, wayna adkaatay.

For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

10 R abbigu quruumaha taladooda wuu baabbi'iyaa, Oo dadyowga fikirradoodana wuu buriyaa.

The Lord nullifies the counsel of the nations; He frustrates the plans of the peoples.

11 L aakiinse Rabbiga taladiisu weligeedba way adkaataa, Oo fikirrada qalbigiisuna waxay adkaadaan tan iyo ka ab ka ab.

The counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart from generation to generation.

12 W axaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.

Blessed is the nation whose God is the Lord, The people whom He has chosen for His own inheritance.

13 R abbigu samaduu wax ka soo fiiriyaa, Oo wuxuu arkaa binu-aadmiga oo dhan,

The Lord looks from heaven; He sees all the sons of men;

14 O o meesha isaga rugta u ah Ayuu wuxuu ka soo fiiriyaa kuwa dhulka deggan oo dhan,

From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,

15 W aa isaga kan qalbiyadooda oo dhan sameeya, Oo shuqulladooda oo dhan u wada fiirsada.

He who fashions the hearts of them all, He who understands all their works.

16 M a jiro boqor ku badbaada ciidan weyn, Ninkii xoog badanuna iskuma samatabbixiyo xoog badan.

The king is not saved by a mighty army; A warrior is not delivered by great strength.

17 F aras waa waxmatare in badbaado laysugu halleeyo, Oo weliba ninnaba kuma samatabbixiyo xooggiisa badan.

A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength.

18 B al eega, Rabbiga ishiisu waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Waana kuwa naxariistiisa rajeeya,

Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope for His lovingkindness,

19 I nuu naftooda dhimashada ka samatabbixiyo, Iyo inuu wakhtiga abaartaa sii nooleeyo iyaga.

To deliver their soul from death And to keep them alive in famine.

20 N afteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.

Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.

21 H addaba qalbigeennu isaguu ku rayrayn doonaa, Maxaa yeelay, innagu waxaynu isku halleeynay magiciisa quduuska ah.

For our heart rejoices in Him, Because we trust in His holy name.

22 R abbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.

Let Your lovingkindness, O Lord, be upon us, According as we have hoped in You.