Proverbs 10 ~ Proverbs 10

picture

1 K o nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.

¶ A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother.

2 K ahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.

¶ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.

3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.

4 H e rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

¶ He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.

5 H e kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.

¶ He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.

6 H e manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.

¶ Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.

7 K a manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.

¶ The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink.

8 H e ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.

¶ The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall.

9 K o te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.

¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.

10 M a te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.

¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.

11 H e puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.

¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.

12 K o to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.

¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.

13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.

¶ In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.

14 R ongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.

¶ Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity.

15 K o ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.

¶ The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty.

16 K o te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.

¶ The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin.

17 K ei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.

¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.

18 K o te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.

¶ He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool.

19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.

¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise.

20 H e hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.

¶ The tongue of the just is as choice silver, but the understanding of the wicked is worth little.

21 H e tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.

The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.

22 K a hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.

¶ The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it.

23 H ei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.

¶ To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence.

24 K o ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.

¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.

25 P ahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.

When the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever.

26 H e winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.

¶ As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him.

27 K o te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.

¶ The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened.

28 T umanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.

The hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish.

29 H e kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.

¶ The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.

30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.

The righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

31 K o te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.

¶ The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.

32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.

The lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.