Numbers 2 ~ Numbers 2

picture

1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,

¶ And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,

2 M e whakatu tona teneti e nga tama a Iharaira, ki te taha o tona kara, o tona kara, ki nga tohu o nga whare o o ratou matua: he te takiwa atu ki te tapenakara o te whakaminenga te turanga o o ratou teneti a tawhio noa.

Each man of the sons of Israel shall pitch by his own standard, according to the ensigns of the houses of their fathers; round about the tabernacle of the testimony shall they pitch.

3 K i te taha ki te rawhiti, ara ki te putanga mai o te ra, whakatu ai nga tangata o te kara o te puni o Hura, me o ratou ope: ko Nahahona tama a Aminarapa hei rangatira mo nga tama a Hura.

¶ These shall pitch toward the sunrise, on the east: the standard of the camp of Judah throughout their hosts and the prince of the sons of Judah, Nahshon, the son of Amminadab.

4 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e whitu tekau ma wha mano e ono rau.

His host, with those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.

5 N a ko nga mea e whakatu teneti ki tua atu i a ia ko te iwi o Ihakara: a ko Netaneere tama a Tuara hei rangatira mo nga tama a Ihakara:

Next to him shall pitch those of the tribe of Issachar and the prince of the sons of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar.

6 K o tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma wha mano e wha rau:

His host, with those that were numbered thereof, were fifty-four thousand four hundred.

7 A ko te iwi o Hepurona: a ko Eriapa tama a Herona, hei rangatira mo nga tama a Hepurona:

And the tribe of Zebulun and the prince of the sons of Zebulun, Eliab, the son of Helon.

8 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma whitu mano e wha rau.

His host, with those that were numbered thereof, were fifty-seven thousand four hundred.

9 K o nga tangata katoa i taua o te puni o Hura kotahi rau e waru tekau ma ono mano e wha rau, i o ratou ope. Ko enei e haere wawe.

All that were numbered in the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts. These shall set forth first.

10 H ei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me o ratou ope: a ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira mo nga tama a Reupena.

The standard of the camp of Reuben shall be towards the Negev, by their hosts and the prince of the sons of Reuben, Elizur, the son of Shedeur.

11 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma ono mano e rima rau.

His host, with those that were numbered thereof, were forty-six thousand five hundred.

12 A , me whakatu ki tona taha ko te iwi o Himiona: a ko Herumiere tama a Turiharai, hei rangatira mo nga tama a Himiona.

And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon and the prince of the sons of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai.

13 K o tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma iwa mano e toru rau.

His host, with those that were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.

14 K o reira te iwi o Kara: a ko Eriahapa tama a Reuere, hei rangatira mo nga tama a Kara.

And the tribe of Gad and the prince of the sons of Gad, Eliasaph, the son of Reuel.

15 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma rima mano e ono rau e rima tekau.

His host, with those that were numbered of them, were forty-five thousand six hundred and fifty.

16 K o nga tangata katoa i taua o te puni o Reupena kotahi rau e rima tekau ma tahi mano e wha rau e rima tekau, i o ratou ope. Me haere ratou hei tuarua mo nga matua.

All that were numbered in the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred and fifty, by their hosts. And they shall set forth second.

17 K o reira manunu atu ai te tapenakara o te whakaminenga, ko te puni o nga Riwaiti ki waenganui o nga puni: kia rite to ratou haerenga ki to ratou nohoanga iho, ia tangata ki tona wahi, i te taha ano o o ratou kara.

Then shall set forward the tabernacle of the testimony, the camp of the Levites in the midst of the camps, in the manner that they encamp, so shall they set forward, each one in his place by their standards.

18 H ei te taha ki te hauauru te kara o te puni o Eparaima, me o ratou ope: a ko te rangatira mo nga tama a Eparaima, ko Erihama tama a Amihuru.

The standard of the camp of Ephraim by his hosts, on the west and the prince of the sons of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud.

19 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau mano e rima rau.

His host, with those that were numbered of them, were forty thousand five hundred.

20 A ki tona taha ko te iwi o Manahi: a, ko te rangatira mo nga tama a Manahi ko Kamariere, tama a Peraturu.

By him shall be the tribe of Manasseh and the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur.

21 A , ko tona ope, ko nga mea o ratu i taua, e toru tekau ma rua mano e rua rau.

His host, with those that were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.

22 K o reira te iwi o Pineamine: a ko te rangatira mo nga tama a Pineamine ko Apirana tama a Kirioni.

And the tribe of Benjamin and the prince of the sons of Benjamin, Abidan, the son of Gideoni.

23 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e toru tekau ma rima mano e wha rau.

His host, with those that were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.

24 K o nga tangata katoa i taua o te puni o Eparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i o ratou ope. A ka hapainga ratou hei tuatoru mo nga matua.

All that were numbered of the camp of Ephraim were one hundred and eight thousand one hundred, by their hosts. And they shall go forward third.

25 H ei te taha ki te raki te kara o te puni o Rana, me o ratou ope: a ko te rangatira mo nga tama a Rana ko Ahietere tama a Amiharai.

The standard of the camp of Dan shall be on the Aquilon by their hosts and the prince of the sons of Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai.

26 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e ono tekau ma rua mano e whitu rau.

His host, with those that were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.

27 N a me whakatu ki tona taha ko te iwi o Ahera: a, ko te rangatira mo nga tama a Ahera ko Pakiere tama a Okorana.

Next to him shall camp those of the tribe of Asher and the prince of the sons of Asher, Pagiel, the son of Ocran.

28 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e wha tekau ma tahi mano e rima rau.

His host, with those that were numbered of them, were forty-one thousand five hundred.

29 K o reira te iwi o Napatari: a, ko te rangatira mo nga tama a Napatari ko Ahira tama a Enana.

And the tribe of Naphtali and the prince of the sons of Naphtali, Ahira, the son of Enan.

30 A , ko tona ope, ko nga mea o ratou i taua, e rima tekau ma toru mano e wha rau.

His host, with those that were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.

31 K o nga mea katoa i taua o te puni o Rana kotahi rau e rima tekau ma whitu mano e ono rau. Hei muri rawa ratou haere ai, me o ratou kara.

All those that were numbered in the camp of Dan were one hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall go last behind their standards.

32 K o enei o nga tama a Iharaira i taua, i nga whare o o ratou matua: taua ake o nga puni, i o ratou ope, e ono rau e toru mano e rima rau e rima tekau.

These are those who were numbered of the sons of Israel by the houses of their fathers; all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred and three thousand five hundred and fifty.

33 K o nga Riwaiti ia, kihai i taua i roto i nga tama a Iharaira; ko ta Ihowa hoki tena i whakahau ai ki a Mohi.

But the Levites were not numbered among the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.

34 N a ka peratia e nga tama a Iharaira; ka peratia katoatia i ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi, ta ratou whakanoho ki te taha o a ratou kara, to ratou hapainga atu, tenei, tenei, i roto i tona hapu ano, rite tonu ki nga whare o o ratou matua.

And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they pitched by their standards, and so they marched, each one after their families, according to the houses of their fathers.