1 T ena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
¶ O come, let us bring joy unto the LORD; let us sing with joy unto the rock of our saving health.
2 K ia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
Let us come before his presence with thanksgiving and sing unto him with joy.
3 N o te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
For the LORD is a great God and a great King above all gods.
4 K ei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
In his hand are the deep places of the earth; the heights of the mountains are his also.
5 N ana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
6 H aere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker.
7 K o ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
¶ For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today if ye will hear his voice,
8 K aua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
harden not your heart, as in the provocation and as in the day of trials in the wilderness
9 I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
Forty years long I was grieved with this generation and said, It is a people that err from the heart, who have not known my ways;
11 N a reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.
unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.