1 V enite, cantiamo con gioia al Signore, acclamiamo alla Rocca della nostra salvezza!
¶ O come, let us bring joy unto the LORD; let us sing with joy unto the rock of our saving health.
2 P resentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
Let us come before his presence with thanksgiving and sing unto him with joy.
3 P oiché il Signore è un Dio grande, un gran Re sopra tutti gli dèi.
For the LORD is a great God and a great King above all gods.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra e le altezze dei monti sono sue.
In his hand are the deep places of the earth; the heights of the mountains are his also.
5 S uo è il mare, perché egli l’ha fatto e le sue mani hanno plasmato la terra asciutta.
The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker.
7 P oiché egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo di cui ha cura e il gregge che la sua mano conduce.
¶ For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today if ye will hear his voice,
8 O ggi, se udite la sua voce, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
harden not your heart, as in the provocation and as in the day of trials in the wilderness
9 q uando i vostri padri mi tentarono, mi misero alla prova sebbene avessero visto le mie opere.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Q uarant’anni ebbi in disgusto quella generazione e dissi: «È un popolo dal cuore traviato; essi non conoscono le mie vie ».
Forty years long I was grieved with this generation and said, It is a people that err from the heart, who have not known my ways;
11 P erciò giurai nella mia ira: «Non entreranno nel mio riposo!»
unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.