1 Q uesti sono i sacerdoti e i Leviti che tornarono con Zorobabele, figlio di Sealtiel, e con Iesua: Seraia, Geremia, Esdra,
¶ Now these are the priests and the Levites that came up with Zerubbabel, the son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 A maria, Malluc, Cattus,
Amariah, Malluch, Hattush,
3 S ecania, Reum, Meremot,
Shechaniah, Rehum, Meremoth,
4 I ddo, Ghinnetoi, Abiia,
Iddo, Ginnetho, Abijah,
5 M iiamin, Maadia, Bilga,
Miamin, Maadiah, Bilgah,
6 S emaia, Ioiarib, Iedaia,
Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
7 S allu, Amoc, Chilchia, Iedaia. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli al tempo di Iesua.
Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the princes of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
8 L eviti: Iesua, Binnui, Cadmiel, Serebia, Giuda, Mattania, che dirigeva con i suoi fratelli i canti di lode.
And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brethren officiated in the songs of praise.
9 B acbuchia e Unni, loro fratelli, si alternavano con loro secondo il loro turno.
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were before them in the watches.
10 I esua generò Ioiachim; Ioiachim generò Eliasib; Eliasib generò Ioiada;
And Jeshua begat Joiakim, Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
11 I oiada generò Ionatan; Ionatan generò Iaddua.
Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
12 E cco quali erano, al tempo di Ioiachim, i capi di famiglie sacerdotali: della famiglia di Seraia, Meraia; di quella di Geremia, Anania;
And in the days of Joiakim the priests, the heads of the families were of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
13 d i quella di Esdra, Mesullam; di quella di Amaria, Iocanan;
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
14 d i quella di Melicu, Ionatan; di quella di Sebania, Giuseppe;
of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
15 d i quella di Carim, Adna; di quella di Meraiot, Chelcai;
of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
16 d i quella di Iddo, Zaccaria; di quella di Ghinneton, Mesullam;
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
17 d i quella di Abiia, Zicri; di quella di Miniamin e di Moadia, Piltai;
of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
18 d i quella di Bilga, Sammua; di quella di Semaia, Ionatan;
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
19 d i quella di Ioiarib, Mattenai; di quella di Iedaia, Uzzi;
of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
20 d i quella di Sallai, Callai; di quella di Amoc, Eber;
of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
21 d i quella di Chilchia, Casabia; di quella di Iedaia, Netaneel.
of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
22 Q uanto ai Leviti, i capi famiglia furono iscritti al tempo di Eliasib, di Ioiada, di Iocanan e di Iaddua; e i sacerdoti, sotto il regno di Dario, il Persiano.
The Levites in the days of Eliashib, of Joiada and of Johanan and of Jaddua, were recorded as heads of families; also the priests, until the reign of Darius, the Persian.
23 I capi delle famiglie levitiche furono iscritti nel libro delle Cronache fino al tempo di Iocanan, figlio di Eliasib.
The sons of Levi, heads of families, were written in the book of the chronicles, until the days of Johanan the son of Eliashib.
24 I capi dei Leviti erano: Casabia, Serebia, Iesua, figlio di Cadmiel; e i loro fratelli si alternavano con loro per lodare e celebrare il Signore, secondo l’ordine di Davide, uomo di Dio, per gruppi, secondo il loro turno.
The heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, the son of Kadmiel, and their brethren before them, to praise and to give thanks, according to the statute of David, the man of God, keeping each one their ward.
25 M attania, Bacbuchia, Obadia, Mesullam, Talmon, Accub erano portinai e facevano la guardia ai magazzini che stavano alle porte.
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
26 Q uesti vivevano al tempo di Ioiachim, figlio di Iesua, figlio di Iosadac, e al tempo di Neemia, il governatore, e di Esdra, sacerdote e scriba. Inaugurazione delle mura di Gerusalemme
These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the captain, and of Ezra, the priest and scribe.
27 « Per l’inaugurazione delle mura di Gerusalemme si mandarono a cercare i Leviti da tutti i luoghi dove si trovavano, per farli venire a Gerusalemme allo scopo di fare l’inaugurazione con gioia, con lodi e canti e suono di cembali, saltèri e cetre.
¶ And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgiving and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
28 I figli dei cantori si radunarono dai dintorni di Gerusalemme, dai villaggi dei Netofatiti,
And the sons of the singers were gathered together, both out of the plain country round about Jerusalem and from the villages of Netophathi;
29 d a Bet-Ghilgal e dal territorio di Gheba e di Azmavet; poiché i cantori si erano costruiti dei villaggi nei dintorni di Gerusalemme.
also from the house of Gilgal and out of the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages round about Jerusalem.
30 I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.
And the priests and the Levites purified themselves and purified the people and the gates and the wall.
31 P oi feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi cori con i relativi cortei. Il primo si incamminò dal lato destro, sulle mura, verso la porta del Letame;
Then I brought up the princes of Judah upon the wall and appointed two great choirs which went in procession, one went on the right hand upon the wall toward the dung gate.
32 e dietro questo coro camminavano Osaia, la metà dei capi di Giuda,
And after them went Hoshaiah and half of the princes of Judah,
33 A zaria, Esdra, Mesullam,
and Azariah, Ezra, Meshullam,
34 G iuda, Beniamino, Semaia, Geremia,
Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah;
35 d ei figli dei sacerdoti con le trombe; Zaccaria, figlio di Ionatan, figlio di Semaia, figlio di Mattania, figlio di Micaia, figlio di Zaccur, figlio di Asaf,
and certain of the priests’ sons with trumpets: namely, Zechariah, the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
36 e i suoi fratelli Semaia, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Netaneel, Giuda, Canani, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di Dio. Esdra, lo scriba, camminava alla loro testa.
and his brethren, Shemaiah, Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God, and Ezra, the scribe, before them.
37 A lla porta della Sorgente, di fronte a loro, salirono per la scalinata della città di Davide, per la salita delle mura, al di sopra della casa di Davide, e giunsero alla porta delle Acque, a oriente.
And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, from the house of David unto the water gate eastward.
38 I l secondo coro si incamminò nel senso opposto; e io gli andavo dietro, con l’altra metà del popolo, sopra le mura. Passando al di sopra della torre dei Forni, esso andò fino alle mura larghe;
And the second choir went over against them, and I after them with half of the people upon the wall, from the tower of the furnaces even unto the broad wall,
39 p oi al di sopra della porta di Efraim, della porta Vecchia, della porta dei Pesci, della torre di Cananeel, della torre di Mea, fino alla porta delle Pecore; e il coro si fermò alla porta della Prigione.
and from the gate of Ephraim, to the old gate, and to the fish gate, to the tower of Hananeel, and the tower of Meah, unto the sheep gate; and they stood still in the gate of the guards.
40 I due cori si fermarono nel tempio di Dio; e così feci io, con la metà dei magistrati che erano con me,
Then the two choirs stood in the house of God, and I and half of the rulers with me;
41 e i sacerdoti Eliachim, Maaseia, Miniamin, Micaia, Elioenai, Zaccaria, Anania con le trombe,
and the priests: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
42 e Maaseia, Semaia, Eleazar, Uzzi, Iocanan, Malchia, Elam, Ezer. E i cantori fecero risonare forte le loro voci, diretti da Izraia.
and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.
43 I n quel giorno il popolo offrì numerosi sacrifici, e si rallegrò perché Dio gli aveva concesso una gran gioia. Anche le donne e i bambini si rallegrarono; e la gioia di Gerusalemme si sentiva da lontano. Riordinamento delle decime
Also that day they offered great sacrifices and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women also and the children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
44 « In quel tempo alcuni uomini furono nominati sorveglianti delle stanze che servivano da magazzini delle offerte, delle primizie e delle decime: dai campi intorno alle città dovevano raccogliere nei magazzini le parti assegnate dalla legge ai sacerdoti e ai Leviti; poiché i Giudei erano contenti di vedere i sacerdoti e i Leviti ai loro posti.
¶ And at that time men were appointed over the chambers of the treasures, of the offerings, of the firstfruits, and of the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the legal portions for the priests and the Levites; for the joy of Judah was upon the priests and the Levites that served.
45 E questi compivano tutto ciò che riguardava il servizio del loro Dio e le purificazioni; come facevano, dal canto loro, i cantori e i portinai secondo l’ordine di Davide e di Salomone suo figlio.
And they kept the ward of their God and the ward of the purification, and the singers and the porters, according to the statute of David and of Solomon, his son.
46 A nticamente infatti, al tempo di Davide e di Asaf, c’erano alcuni capi dei cantori e dei canti di lode e di ringraziamento a Dio.
For from the time of David and Asaph of old there were princes of the singers, and songs and praise and thanksgiving unto God.
47 T utto Israele, al tempo di Zorobabele e di Neemia, dava giorno per giorno le porzioni assegnate ai cantori e ai portinai; dava ai Leviti le cose consacrate, e i Leviti davano ai figli di Aaronne le cose consacrate che spettavano loro.
And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, each thing in its day; and they sanctified them unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the sons of Aaron.