1 I l Signore disse ancora a Mosè:
¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 « Ordina ai figli d’Israele di portarti dell’olio di oliva puro, vergine, per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese.
Command the sons of Israel that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
3 A aronne lo preparerà nella tenda di convegno, fuori della cortina che sta davanti alla testimonianza, perché le lampade ardano sempre, dalla sera alla mattina, davanti al Signore. È una legge perenne, di generazione in generazione.
Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the testimony, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually; it shall be a perpetual statute for all your ages.
4 E gli le disporrà sul candelabro d’oro puro, perché ardano sempre davanti al Signore. Norme relative al pane della presentazione
He shall order the lamps upon the pure lampstand before the LORD continually.
5 « Prenderai pure del fior di farina e ne farai cuocere dodici focacce; ogni focaccia sarà di due decimi di efa.
And thou shalt take fine flour and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two-tenth deals.
6 L e metterai in due file, sei per fila, sulla tavola d’oro puro davanti al Signore.
And thou shalt set them in two orders, six in each order, upon the clean table before the LORD.
7 M etterai dell’incenso puro sopra ogni fila, e sarà sul pane come un ricordo, come un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore.
And thou shalt put pure frankincense upon each order, that it may be on the bread for an aroma and incense unto the LORD.
8 O gni sabato si disporranno i pani davanti al Signore, sempre; essi saranno forniti dai figli d’Israele; è un patto perenne.
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually: an everlasting covenant of the sons of Israel.
9 I pani apparterranno ad Aaronne e ai suoi figli ed essi li mangeranno in luogo santo; poiché saranno per loro cosa santissima tra i sacrifici consumati dal fuoco per il Signore. È una legge perenne». Legge contro i bestemmiatori e i violenti
And it shall belong to Aaron and his sons, and they shall eat it in the holy place, for it is most holy unto him of the offerings of the LORD on fire, by a perpetual statute.
10 I l figlio di una donna israelita e di un Egiziano, trovandosi in mezzo a degli Israeliti, venne a diverbio con un figlio d’Israele.
¶ In that season the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and this son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp;
11 I l figlio della israelita bestemmiò il nome del Signore e lo maledisse; perciò fu condotto da Mosè. La madre di quel tale si chiamava Selomit ed era figlia di Dibri, della tribù di Dan.
and the Israelite woman’s son pronounced the Name and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 L o misero in prigione, in attesa di sapere che cosa il Signore ordinasse di fare.
And they put him in ward that the mind of the LORD might be showed them.
13 E il Signore parlò a Mosè, e gli disse:
And the LORD spoke unto Moses, saying,
14 « Conduci quel bestemmiatore fuori dal campo; tutti quelli che lo hanno udito posino le mani sul suo capo e tutta la comunità lo lapidi.
Bring forth the one that has blasphemed outside the camp and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
15 P oi dirai ai figli d’Israele: “Chiunque maledirà il suo Dio porterà la pena del suo peccato.
And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, The man that speaks evil of his God shall bear his sin.
16 C hi bestemmia il nome del Signore dovrà essere messo a morte; tutta la comunità lo dovrà lapidare. Sia straniero o nativo del paese, se bestemmia il nome del Signore, sarà messo a morte.
And he that pronounces the name of the LORD shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him; the same with the stranger as with the natural, if he pronounces the Name, he shall be put to death.
17 C hi percuote mortalmente un uomo dovrà essere messo a morte.
Likewise he that kills any man shall surely be put to death.
18 C hi percuote a morte un capo di bestiame lo pagherà: vita per vita.
And he that kills an animal shall make it good: animal for animal.
19 Q uando uno avrà fatto una lesione al suo prossimo, gli sarà fatto come egli ha fatto:
And if a man causes a blemish in his neighbour; as he has done, so shall it be done to him;
20 f rattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; gli si farà la stessa lesione che egli ha fatto all’altro.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he has caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
21 C hi uccide un capo di bestiame lo pagherà; ma chi uccide un uomo sarà messo a morte.
He that kills an animal shall restore it, but he that kills a man shall be put to death.
22 A vrete una stessa legge tanto per lo straniero quanto per il nativo del paese; poiché io sono il Signore vostro Dio”».
Ye shall have one manner of law: as for the stranger, so shall it be for the natural; for I am the LORD your God.
23 M osè parlò ai figli d’Israele, i quali portarono quel bestemmiatore fuori dal campo e lo lapidarono. Così i figli d’Israele fecero quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.
And Moses spoke to the sons of Israel that they should bring forth the one that had blasphemed out of the camp and stone him with stones. And the sons of Israel did as the LORD commanded Moses.