Giona 2 ~ Jonah 2

picture

1 D al ventre del pesce Giona pregò il Signore, il suo Dio, e disse:

¶ Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly,

2 « Io ho gridato al Signore, dal fondo della mia angoscia, ed egli mi ha risposto; dalla profondità del soggiorno dei morti ho gridato e tu hai udito la mia voce.

and said, I cried by reason of my tribulation unto the LORD, and he heard me; out of the belly of Sheol I cried, and thou didst hear my voice.

3 T u mi hai gettato nell’abisso, nel cuore del mare; la corrente mi ha circondato, tutte le tue onde e tutti i tuoi flutti mi hanno travolto.

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about; all thy billows and thy waves passed over me.

4 I o dicevo: “Sono cacciato lontano dal tuo sguardo! Come potrei vedere ancora il tuo tempio santo?”

Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will see thy holy temple again.

5 L e acque mi hanno sommerso, l’abisso mi ha inghiottito; le alghe si sono attorcigliate alla mia testa.

The waters compassed me about, even to the soul, the depth closed me round about; the weeds were wrapped about my head.

6 S ono sprofondato fino alle radici dei monti, la terra ha chiuso le sue sbarre su di me per sempre; ma tu mi hai fatto risalire dalla fossa, o Signore, mio Dio!

I descended to the roots of the mountains; the earth put her bars about me for ever; yet thou hast brought up my life out of the grave, O LORD my God.

7 Q uando la vita veniva meno in me, io mi sono ricordato del Signore e la mia preghiera è giunta fino a te, nel tuo tempio santo.

When my soul fainted within me, I remembered the LORD, and my prayer entered in unto thee in thy holy temple.

8 Q uelli che onorano gli idoli vani allontanano da sé la grazia;

Those that observe lying vanities forsake his mercy.

9 m a io ti offrirò sacrifici con canti di lode, adempirò i voti che ho fatto. La salvezza viene dal Signore ».

But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed; that saving comes of the LORD.

10 E il Signore diede ordine al pesce, e il pesce vomitò Giona sulla terraferma.

¶ And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.