Proverbs 22 ~ Proverbs 22

picture

1 E ngari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i nga taonga nui, me te manakohanga aroha i te hiriwa, i te koura.

¶ A good reputation is rather to be chosen than great riches and good grace rather than silver and gold.

2 K a tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.

¶ The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.

3 K o te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.

¶ A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.

4 K o te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a Ihowa, he taonga, he honore, he ora.

¶ Riches and honour and life are the remuneration of humility and of the fear of the LORD.

5 H e tataramoa, he mahanga kei te ara o te whanoke; ko te tangata ia e tiaki ana i tona wairua, ka matara atu i ena.

¶ Thorns and snares are in the way of the perverse; he that keeps his soul shall be far from them.

6 W hakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia, a, ka kaumatua, e kore e mahue i a ia.

¶ Train up a child in the way he should go; even when he is old, he will not depart from it.

7 E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mo nga rawakore; a, ko te tangata i te nama, hei pononga ia ma te tangata nana i whakatarewa mai.

¶ The rich rules over the poor, and the borrower is slave to the lender.

8 K o te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri.

¶ He that sows iniquity shall reap iniquity, and the rod of his anger shall fail.

9 K o te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore.

¶ He that has a merciful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the destitute.

10 P eia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea.

¶ Cast out the scorner, and contention shall go out; strife and reproach shall cease.

11 K o te tangata e matenui ana ki te ngakau ma, ko te kingi he hoa mona, mo te ahuareka o ona ngutu.

¶ He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

12 M a nga kanohi o Ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka.

¶ The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.

13 E mea ana te mangere, He raiona kei waho: ka whakamatea ahau ki nga huarahi.

¶ The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

14 H e poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.

¶ The mouth of strange women is a deep pit; he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

15 P aihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.

¶ Foolishness is bound in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.

16 K o te tangata e tukino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga mana, me te tangata hoki e hoatu mea ana ki te tangata taonga, ka tutuki raua ki te muhore kau.

¶ He that oppresses the poor to increase his riches and who gives to the rich shall surely come to want.

17 A nga mai tou taringa, whakarongo mai hoki ki nga kupu a te hunga whakaaro nui, kia tahuri mai hoki tou ngakau ki toku matauranga.

¶ Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my wisdom.

18 H e mea ahareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tou kopu, ki te u ngatahi raua ki runga ki ou ngutu;

For it is a delightful thing if thou keep them within thee; they shall be ordered together in thy lips.

19 K ia okioki ai koe ki a Ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano.

That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

20 H e teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio;

Have I not written unto thee three times in counsels and knowledge,

21 K ia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe?

that I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to those that send unto thee?

22 K aua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha:

¶ Rob not the poor, because he is poor: neither destroy the destitute in judgment:

23 N o te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.

For the LORD will judge their cause and spoil the soul of those that spoiled them.

24 K aua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;

¶ Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:

25 K ei akona e koe ona ara, a ka riro i a koe he mahanga mo tou wairua.

Lest thou learn his ways and get a snare to thy soul.

26 K ei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa, ki nga kaiwhakakapi turanga ranei mo te moni tarewa:

¶ Be not thou one of them that strike hands or of them that are sureties for debts.

27 K i te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe?

If thou hast nothing to pay, why should they take away thy bed from under thee?

28 K aua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.

¶ Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

29 K ei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware.

¶ Seest thou a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.