Числа 2 ~ Numbers 2

picture

1 Г осподь сказал Моисею и Аарону:

¶ And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,

2 Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.

Each man of the sons of Israel shall pitch by his own standard, according to the ensigns of the houses of their fathers; round about the tabernacle of the testimony shall they pitch.

3 П усть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды – Нахшон, сын Аминадава.

¶ These shall pitch toward the sunrise, on the east: the standard of the camp of Judah throughout their hosts and the prince of the sons of Judah, Nahshon, the son of Amminadab.

4 В его войске 74 600 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.

5 Р од Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.

Next to him shall pitch those of the tribe of Issachar and the prince of the sons of Issachar, Nethaneel, the son of Zuar.

6 В его войске 54 400 мужчин.

His host, with those that were numbered thereof, were fifty-four thousand four hundred.

7 Р ядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона – Елиав, сын Хелона.

And the tribe of Zebulun and the prince of the sons of Zebulun, Eliab, the son of Helon.

8 В его войске 57 400 мужчин.

His host, with those that were numbered thereof, were fifty-seven thousand four hundred.

9 В сего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.

All that were numbered in the camp of Judah were one hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts. These shall set forth first.

10 П усть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима – Елицур, сын Шедеура.

The standard of the camp of Reuben shall be towards the Negev, by their hosts and the prince of the sons of Reuben, Elizur, the son of Shedeur.

11 В его войске 46 500 мужчин.

His host, with those that were numbered thereof, were forty-six thousand five hundred.

12 Р од Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.

And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon and the prince of the sons of Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai.

13 В его войске 59 300 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.

14 Р ядом – род Гада. Вождь народа Гада – Элиасаф, сын Дегуила.

And the tribe of Gad and the prince of the sons of Gad, Eliasaph, the son of Reuel.

15 В его войске 45 650 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were forty-five thousand six hundred and fifty.

16 В сего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.

All that were numbered in the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred and fifty, by their hosts. And they shall set forth second.

17 З атем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.

Then shall set forward the tabernacle of the testimony, the camp of the Levites in the midst of the camps, in the manner that they encamp, so shall they set forward, each one in his place by their standards.

18 П усть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема – Элишама, сын Аммиуда.

The standard of the camp of Ephraim by his hosts, on the west and the prince of the sons of Ephraim, Elishama, the son of Ammihud.

19 В его войске 40 500 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were forty thousand five hundred.

20 П осле них будет род Манассии. Вождь народа Манассии – Гамалиил, сын Педацура.

By him shall be the tribe of Manasseh and the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur.

21 В его войске 32 200 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.

22 П отом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина – это Авидан, сын Гидеония.

And the tribe of Benjamin and the prince of the sons of Benjamin, Abidan, the son of Gideoni.

23 В его войске 35 400 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.

24 В сего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.

All that were numbered of the camp of Ephraim were one hundred and eight thousand one hundred, by their hosts. And they shall go forward third.

25 П усть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.

The standard of the camp of Dan shall be on the Aquilon by their hosts and the prince of the sons of Dan, Ahiezer, the son of Ammishaddai.

26 В его войске 62 700 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.

27 Р од Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира – Пагиил, сын Охрана.

Next to him shall camp those of the tribe of Asher and the prince of the sons of Asher, Pagiel, the son of Ocran.

28 В его войске 41 500 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were forty-one thousand five hundred.

29 П отом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима – это Ахира, сын Енана.

And the tribe of Naphtali and the prince of the sons of Naphtali, Ahira, the son of Enan.

30 В его войске 53 400 мужчин.

His host, with those that were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.

31 В сего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.

All those that were numbered in the camp of Dan were one hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall go last behind their standards.

32 Э то израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.

These are those who were numbered of the sons of Israel by the houses of their fathers; all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred and three thousand five hundred and fifty.

33 Л ишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами – так повелел Моисею Господь.

But the Levites were not numbered among the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.

34 И зраильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь – каждый со своим кланом и семьей.

And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they pitched by their standards, and so they marched, each one after their families, according to the houses of their fathers.