1 – Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:
¶ I am the lily of the field and the rose of the valleys.
2 – Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:
As the lily among thorns, so is my love among the virgins.
3 – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
¶ As the apple tree among the trees of the wild, so is my beloved among the sons. I desired to sit under his shadow, and his fruit was sweet to my taste.
4 О н привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.
He brought me to the wine chamber and placed his banner of love over me.
5 П одкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
Sustain me with flagons of wine, strengthen me with apples; for I am sick with love.
6 Е го левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
His left hand is under my head, and his right hand embraces me.
7 Д очери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.
I charge you, O ye virgins of Jerusalem, by the roes and by the hinds of the field that ye not awake nor stir up love, until he pleases.
8 Г олос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
¶ The voice of my beloved! behold, he comes leaping over the mountains, skipping over the hills.
9 В озлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
My beloved is like a roe or a young hart; behold, he stands behind our wall; he looks through the windows, blossoming through the lattice.
10 В озлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
My beloved spoke and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11 С мотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;
For, behold, the winter is past; the rain is over and gone;
12 п оявились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;
the flowers appear on the earth; the time of the song is come, and the voice of the turtle dove has been heard in our land;
13 н а инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:
the fig tree has put forth her green figs, and the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой, и прекрасно лицо твое.
¶ O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is beautiful.
15 П оймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:
Hunt the foxes for us, the little foxes, that spoil the vines; for our vines are in blossom.
16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
My beloved is mine, and I am his; he feeds among the lilies.
17 П ока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор.
Until the day breaks and the shadows flee away, return, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.