1 « В первый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. В этот день вам следует трубить в трубы.
¶ And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; it is a day of sounding an alarm unto you.
2 П риносите всесожжение из одного молодого быка, одного барана и семи годовалых ягнят без изъяна для благоухания, приятного Господу.
And ye shall offer a burnt offering for an acceptable savour unto the LORD: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;
3 П усть хлебное приношение при быке будет из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при баране – из двух десятых;
and their present shall be of flour mingled with oil, three tenth deals with each bullock, and two tenth deals with each ram,
4 а при каждом из семи ягнят – из одной десятой.
and one tenth deal with each of the seven lambs;
5 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, чтобы для вас совершили отпущение.
and one he goat as the sin, to reconcile you.
6 П риносите их сверх ежемесячных и ежедневных всесожжений с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу». День отпущения грехов (Лев. 23: 26-32)
Besides the burnt offering of the month and its present, and the daily burnt offering and its present and their drink offerings, according to their law, for an acceptable savour, a sacrifice on fire unto the LORD.
7 « В десятый день седьмого месяца созывайте священное собрание. Смиряйте себя и не занимайтесь никакими делами.
And ye shall have on the tenth of this seventh month a holy convocation; and ye shall afflict your souls; ye shall not do any work;
8 П риносите как благоухание, приятное Господу, всесожжение из одного молодого быка, одного барана и семи годовалых ягнят без изъяна.
and ye shall offer in burnt offering unto the LORD for an acceptable savour: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish.
9 П ри быке приносите хлебное приношение из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при баране – из двух десятых;
And their presents shall be of flour mingled with oil, three tenth deals with each bullock, and two tenth deals with each ram,
10 а при каждом из семи ягнят – из одной десятой.
a tenth deal for each of the seven lambs;
11 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех помимо жертвы за грех для отпущения и помимо постоянного всесожжения с его положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями». Праздник Шалашей (Лев. 23: 33-43; Втор. 16: 13-17)
one he goat as the sin, besides the offering of the reconciliations for the sin, and the continual burnt offering and its presents and their drink offerings.
12 « В пятнадцатый день седьмого месяца созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. Семь дней отмечайте праздник в честь Господа.
¶ Also on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days;
13 П риносите всесожжение, огненную жертву, благоухание, приятное Господу: тринадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
and ye shall offer in burnt offering, a sacrifice on fire, of an acceptable savour unto the LORD: thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish
14 П ри каждом из тринадцати быков приносите хлебное приношение из трех десятых ефы лучшей муки, смешанной с маслом; при каждом из двух баранов – из двух десятых;
and their presents of flour mingled with oil, three tenth deals with each of the thirteen bullocks, two tenth deals with each of the two rams,
15 а при каждом из четырнадцати ягнят – из одной десятой.
and one tenth deal with each of the fourteen lambs;
16 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering.
17 В о второй день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot;
18 С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
19 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями.
And one he goat as the sin, besides the continual burnt offering and its present and its drink offering.
20 В третий день приносите одиннадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
21 С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
22 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering and its present and its drink offering.
23 В четвертый день приносите десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;
24 С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
25 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering.
26 В пятый день приносите девять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot;
27 С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
28 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, and its present, and its drink offering.
29 В шестой день приносите восемь молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;
30 С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
31 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering.
32 В седьмой день приносите семь молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;
33 С быками, баранами и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
and their presents and their drink offerings with the bullocks, with the rams, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
34 П рибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering, its present, and its drink offering.
35 В восьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
On the eighth day ye shall have a solemn assembly; ye shall do no servile work:
36 П риносите всесожжение, огненную жертву, благоухание, приятное Господу: одного молодого быка, одного барана и семь годовалых ягнят без изъяна.
And ye shall offer in burnt offering, in a sacrifice on fire, of an acceptable savour unto the LORD one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish;
37 С быком, бараном и ягнятами приносите положенные хлебные приношения и жертвенные возлияния по их числу, как установлено.
their presents and their drink offerings with the bullock, with the ram, and with the lambs shall be according to their number, according to the law;
38 К постоянному всесожжению с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием прибавляйте одного козла для жертвы за грех.
and one he goat as the sin, besides the continual burnt offering and its present and its drink offering.
39 П риносите эти жертвы Господу в ваши постоянные праздники, сверх приносимых по обету или в дар всесожжений, хлебных приношений, жертвенных возлияний и жертв примирения ».
These things ye shall offer unto the LORD in your solemnities, besides your vows, and your freewill offerings, in your burnt offerings, and in your presents, and in your drink offerings, and in your peace offerings.
40 Моисей сказал израильтянам все, что повелел ему Господь.
And Moses told the sons of Israel according to all that the LORD had commanded Moses.