1-я Паралипоменон 26 ~ 1 Chronicles 26

picture

1 В от распределение служащих у ворот: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

¶ Concerning the divisions of the porters, of the Korhites: Meshelemiah, the son of Kore, of the sons of Asaph.

2 У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвертый – Иафниил,

The sons of Meshelemiah: Zechariah, the firstborn, Jediael, the second, Zebadiah, the third, Jathniel, the fourth,

3 п ятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Елиегоэнай.

Elam, the fifth, Jehohanan, the sixth, Elioenai, the seventh.

4 У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иегозавад, третий – Иоах, четвертый – Сахар, пятый – Нафанаил,

The sons of Obededom: Shemaiah, the firstborn, Jehozabad, the second, Joah, the third, and Sacar, the fourth, Nethaneel, the fifth,

5 ш естой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома ).

Ammiel, the sixth, Issachar, the seventh, Peulthai, the eighth; for God had blessed him.

6 У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

Also unto Shemaiah, his son, were sons born, that ruled throughout the house of their fathers, for they were mighty men of valour.

7 С ыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Елзавад; его родственники Елигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, Elzabad, and their brethren, strong men; likewise, Elihu and Semachiah.

8 В се они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. – Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

All these of the sons of Obededom; they and their sons and their brethren, valiant men strong for the ministry, were sixty-two, of Obededom.

9 У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.

10 У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

Of Hosah, of the sons of Merari: Simri, the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief)

11 в торой Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

Hilkiah the second, Tebaliah, the third, Zechariah, the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen.

12 Э ти отделения служащих у ворот по их начальникам имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.

Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another two by two, to minister in the house of the LORD.

13 О ни бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.

And they cast lots, the small as well as the great, according to the houses of their fathers, for each gate.

14 В осточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

And the lot of the east fell to Shelemiah. Then for Zechariah, his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out for the north.

15 Ю жные ворота, по жребию, выпали Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.

To Obededom towards the Negev; and to his sons the house of consultation.

16 З ападные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге, по жребию, выпали Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

To Shuppim and Hosah to the west, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.

17 ш естеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

To the east six Levites, to the north four by day, to the Negev four by day, and toward the house of the consultation two by two.

18 Ч то же до западной коллонады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой коллонады.

At the chamber of the vessels to the west, four in the way and two in the chamber.

19 Т ак были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. Распределение хранителей сокровищницы

These are the divisions of the porters among the sons of Kore and among the sons of Merari.

20 И х собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.

¶ And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the holy things.

21 П отомки Лаедана, которые были гершонитами по Лаедану и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиел.

As concerning the sons of Laadan; the sons of Gershon: of Laadan; chief fathers of Laadan were Gershon and Jehieli.

22 С ыновья Иехиела: Зефам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.

The sons of Jehieli: Zetham and Joel, his brother, who were over the treasures of the house of the LORD.

23 И з амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:

Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites,

24 Ш евуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

Shebuel, the son of Gershon, the son of Moses, was ruler of the treasures.

25 Е го родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Исаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

And his brother Eliezer, Rehabiah, his son, Jeshaiah, his son, Joram, his son, Zichri, his son, and Shelomith, his son.

26 Ш еломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками и сотниками, и военачальниками.

This Shelomith and his brethren were over all the treasures of the holy things, which David, the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the princes of the host had dedicated.

27 Ч асть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

That which out of the spoils won in battles they had dedicated to maintain the house of the LORD.

28 В се, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам. Прочие распределения

Likewise, all that Samuel, the seer, and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah, and all that anyone had dedicated; it was under the hand of Shelomith and of his brethren.

29 И з ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома – они были сановниками и судьями над Израилем.

¶ Of the Izharites, Chenaniah and his sons were governors and judges over Israel.

30 И з хевронитов: Хашавия и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand seven hundred, presided over Israel on the other side of the Jordan westward in all the work of the LORD and in the service of the king.

31 В ождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы, и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

Of the Hebronites was Jerijah, the chief among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

32 У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.

And his brethren, men of valour, were two thousand seven hundred chief fathers, whom King David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and affairs of the king.