1-e Иоанна 4 ~ 1 John 4

picture

1 Л юбимые, не каждому духу верьте, но проверяйте, от Бога ли эти духи, потому что много лжепророков вышло в мир.

¶ Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.

2 В ы можете распознать Духа Божьего так: Дух, признающий, что Иисус Христос пришел в человеческом теле, – это Дух от Бога.

In this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:

3 Н о дух, не признающий Иисуса, – не от Бога. Это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет, и он уже есть в мире.

And every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.

4 Д ети, вы от Бога, и вы победили этих лжепророков, потому что Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.

¶ Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.

5 О ни от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их.

They are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.

6 Н о мы от Бога, и кто знает Бога, тот нас слушает, кто же не от Бога, тот не слушает нас. Так мы распознаем Духа истины и духа лжи. Бог есть любовь

We are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

7 Д орогие, будем же любить друг друга, потому что любовь от Бога, и каждый, кто любит, рожден от Бога и знает Бога.

¶ Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.

8 К то не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь!

He that does not love does not know God, for God is charity.

9 Б ог проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына, чтобы мы через Него получили жизнь.

In this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Л юбовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи.

In this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son to be the reconciliation for our sins.

11 Д орогие, если Бог нас так любит, то и мы должны любить друг друга.

Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

12 Б ога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна.

No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.

13 О н дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нем, а Он в нас.

In this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.

14 М ы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.

¶ And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

15 К то признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек – в Боге.

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16 М ы узнали и поверили, что Бог нас любит. Бог есть любовь, и тот, кто пребывает в любви, пребывает в Боге, и Бог пребывает в нем.

And we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.

17 Л юбовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире.

¶ In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.

18 В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви.

In charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.

19 М ы любим потому, что Он первый нас полюбил.

We love him, because he first loved us.

20 К то говорит: «Я люблю Бога», но ненавидит своего брата, тот лжец. Кто не любит своего брата, которого он видел, тот не может любить Бога, Которого не видел.

If anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

21 И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата».

And we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.