1 Ioan 4 ~ 1 John 4

picture

1 P rea iubiţilor, să nu daţi crezare oricărui duh; ci să cercetaţi duhurile, dacă sînt dela Dumnezeu; căci în lume au ieşit mulţi prooroci mincinoşi.

¶ Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.

2 D uhul lui Dumnezeu să -L cunoaşteţi după aceasta: Orice duh, care mărturiseşte că Isus Hristos a venit în trup, este de la Dumnezeu;

In this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:

3 ş i orice duh, care nu mărturiseşte pe Isus, nu este dela Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire aţi auzit. El chiar este în lume acum.

And every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.

4 V oi, copilaşilor, sînteţi din Dumnezeu; şi i-aţi biruit, pentrucă Cel ce este în voi, este mai mare decît cel ce este în lume.

¶ Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.

5 E i sînt din lume; deaceea vorbesc ca din lume, şi lumea îi ascultă.

They are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.

6 N oi însă sîntem din Dumnezeu; cine cunoaşte pe Dumnezeu, ne ascultă; cine nu este din Dumnezeu, nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaştem duhul adevărului şi duhul rătăcirii.

We are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

7 P rea iubiţilor, să ne iubim unii pe alţii; căci dragostea este dela Dumnezeu. Şi oricine iubeşte, este născut din Dumnezeu, şi cunoaşte pe Dumnezeu.

¶ Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.

8 C ine nu iubeşte, n'a cunoscut pe Dumnezeu; pentrucă Dumnezeu este dragoste.

He that does not love does not know God, for God is charity.

9 D ragostea lui Dumnezeu faţă de noi s'a arătat prin faptul că Dumnezeu a trimes în lume pe singurul Său Fiu, ca noi să trăim prin El.

In this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Ş i dragostea stă nu în faptul că noi am iubit pe Dumnezeu, ci în faptul că El ne -a iubit pe noi, şi a trimes pe Fiul Său ca jertfă de ispăşire pentru păcatele noastre.

In this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son to be the reconciliation for our sins.

11 P rea iubiţilor, dacă astfel ne -a iubit Dumnezeu pe noi, trebuie să ne iubim şi noi unii pe alţii.

Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

12 N imeni n'a văzut vreodată pe Dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, Dumnezeu rămîne în noi, şi dragostea Lui a ajuns desăvîrşită în noi.

No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.

13 C unoaştem că rămînem în El şi că El rămîne în noi prin faptul că ne -a dat din Duhul Său.

In this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.

14 Ş i noi am văzut şi mărturisim că Tatăl a trimes pe Fiul ca să fie Mîntuitorul lumii.

¶ And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

15 C ine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămîne în el, şi el în Dumnezeu.

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16 Ş i noi am cunoscut şi am crezut dragostea pe care o are Dumnezeu faţă de noi. Dumnezeu este dragoste; şi cine rămîne în dragoste, rămîne în Dumnezeu, şi Dumnezeu rămîne în el.

And we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.

17 C um este El, aşa sîntem şi noi în lumea aceasta: astfel se face că dragostea este desăvîrşită în noi, pentru ca să avem deplină încredere în ziua judecăţii.

¶ In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.

18 Î n dragoste nu este frică; ci dragostea desăvîrşită izgoneşte frica; pentrucă frica are cu ea pedeapsa; şi cine se teme, n'a ajuns desăvîrşit în dragoste.

In charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.

19 N oi Îl iubim pentrucă El ne -a iubit întîi.

We love him, because he first loved us.

20 D acă zice cineva:,, Eu iubesc pe Dumnezeu``, şi urăşte pe fratele său, este un mincinos; căci cine nu iubeşte pe fratele său, pe care -l vede, cum poate să iubească pe Dumnezeu, pe care nu -L vede?

If anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

21 Ş i aceasta este porunca, pe care o avem dela El: cine iubeşte pe Dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său.

And we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.