1 ( Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
¶ Aleph Do not be angry with the evildoers, neither be thou envious of the workers of iniquity.
2 c ăci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
For they shall soon be cut down like the grass and wither as the green herb.
3 Î ncrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
Beth Wait in the LORD and do good; live in the land and uphold the truth.
4 D omnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
In the same manner delight thyself in the LORD, and he shall give thee the desires of thy heart.
5 Î ncredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Gimel Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring it to pass.
6 E l va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
And he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.
7 T aci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
¶ Daleth Be silent before the LORD and wait patiently for him; do not be angry with him who prospers in his way, with the man who brings wicked devices to pass.
8 L asă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
He Cease from anger and forsake wrath: let not thy wrath in any wise cause you to become evil.
9 F iindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
For evildoers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the earth.
10 Î ncă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Vau For yet a little while, and the wicked shall not be; thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 C ei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
But the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 C el rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Zain The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth.
13 D omnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
The Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 C ei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
He The wicked have drawn out the sword and have bent their bow to cast down the poor and needy and to slay such as are of upright conversation.
15 D ar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Their sword shall enter into their own heart, and their bow shall be broken.
16 M ai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Tet A little that a righteous man has is better than the many riches of the sinners.
17 C ăci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 D omnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
Jod The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever.
19 E i nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
They shall not be ashamed in the evil time, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 D ar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
Caph But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD as the fattest of rams shall be consumed; as smoke they shall fade away.
21 C el rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
¶ Lamed The wicked borrows and does not repay: but the righteous shows mercy and gives.
22 C ăci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
For such as are blessed of him shall inherit the earth, and those that are cursed of him shall be cut off.
23 D omnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
Mem The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way.
24 d acă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Though he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.
25 A m fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
Nun I have been young and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 C i el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
He is ever merciful and lends, and his seed is a blessing.
27 D epărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Samech Depart from evil, and do good, and thou shalt live for evermore.
28 C ăci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
For the LORD loves uprightness and does not forsake his merciful ones; they are preserved for ever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 C ei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Ain The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.
30 G ura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
Pe The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue brings forth judgment.
31 L egea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
The law of his God is in his heart; therefore none of his steps shall slide.
32 C el rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
Tzaddi The wicked watches the righteous and seeks to slay him.
33 D ar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 N ădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
¶ Koph Wait on the LORD and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the earth; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 A m văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
Resh I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree.
36 D ar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Yet he passed away, and, behold, he was not: I sought him, but he could not be found.
37 U ită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
Schin Mark the perfect, and behold the upright, for the end of each one of them is peace.
38 D ar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
But the rebels were destroyed all together; the wicked were cut off in the end.
39 S căparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
Tau But the salvation of the righteous is the LORD; he is their strength in the time of trouble.
40 D omnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.
And the LORD helped them and delivers them; he shall deliver them from the wicked and save them because they wait in him.