1 – Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта:
¶ Hear this word that the LORD hath spoken against you, O sons of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
2 В ы единственные, кого Я познал из всех народов земли; поэтому Я накажу вас за все ваши грехи.
You only have I known of all the families of the earth; therefore, I will visit all your iniquities against you.
3 Р азве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?
Can two walk together except they be agreed?
4 Р азве ревет в чаще лев, когда нет у него добычи? Разве рычит львенок в своем логове, когда он ничего не поймал?
Will a lion roar in the forest when he has no prey? Will a young lion cry out of his den if he has taken nothing?
5 Р азве птица попадется в петлю на земле, если для нее не положили приманку? Разве поднимется с земли петля, когда ничего в нее не попало?
Can a bird fall in a snare upon the earth without a fowler? Shall the snare rise up from the earth and have taken nothing at all?
6 К огда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Господь наслал ее?
Shall the shofar be blown in the city and the people not be afraid? Shall there be any evil in the city which the LORD has not done?
7 Т акже Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.
Because the Lord GOD will do nothing unless he reveals his secret to his slaves the prophets.
8 Л ев заревел – кто не испугается? Владыка Господь сказал – кто не станет пророчествовать?
The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
9 О бъявите крепостям Ашдода и крепостям Египта: – Соберитесь на горах Самарии; посмотрите на великие бесчинства в ней, на притеснения среди ее народа.
¶ Publish upon the palaces of Ashdod and upon the palaces of the land of Egypt and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria and behold the great oppression in the midst thereof and the great violence in the midst thereof.
10 – Они не знают, как поступать праведно, – возвещает Господь, – те, кто копит в своих крепостях добро, собранное насилием и грабежом.
For they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces.
11 П оэтому так говорит Владыка Господь: – Враг заполонит землю; Он разрушит твои твердыни и разграбит твои крепости.
Therefore thus said the Lord GOD: An adversary there shall be even round about the land, and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
12 Т ак говорит Господь: – Как пастух вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут израильтяне, те, кто сидит в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих.
Thus hath the LORD said: As the pastor takes out of the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so shall the sons of Israel escape that dwell in Samaria in the corner of the bed and at the border of the couch.
13 – Слушайте это и свидетельствуйте против дома Иакова, – возвещает Владыка Господь, Бог Сил.
Hear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts,
14 – В день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля; рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.
that in the day that I shall visit the rebellions of Israel upon him, I will also visit upon the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.
15 Я разорю зимний дом вместе с летним домом; украшенные слоновой костью дома будут уничтожены и особняки будут снесены, – возвещает Господь.
And I will smite the winter house with the summer house, and the houses of ivory shall perish, and many houses shall be cut off, said the LORD.