Числа 2 ~ Numbers 2

picture

1 Г осподь сказал Моисею и Аарону:

And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,

2 Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.

The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.

3 П усть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды – Нахшон, сын Аминадава.

And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

4 В его войске 74 600 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

5 Р од Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

6 В его войске 54 400 мужчин.

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.

7 Р ядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона – Елиав, сын Хелона.

And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

8 В его войске 57 400 мужчин.

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

9 В сего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.

All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.

10 П усть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима – Елицур, сын Шедеура.

On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

11 В его войске 46 500 мужчин.

And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

12 Р од Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

13 В его войске 59 300 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.

14 Р ядом – род Гада. Вождь народа Гада – Элиасаф, сын Дегуила.

And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

15 В его войске 45 650 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

16 В сего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.

All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

17 З атем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.

Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.

18 П усть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема – Элишама, сын Аммиуда.

On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

19 В его войске 40 500 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.

20 П осле них будет род Манассии. Вождь народа Манассии – Гамалиил, сын Педацура.

And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

21 В его войске 32 200 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

22 П отом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина – это Авидан, сын Гидеония.

And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

23 В его войске 35 400 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.

24 В сего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.

All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

25 П усть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.

On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

26 В его войске 62 700 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.

27 Р од Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира – Пагиил, сын Охрана.

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

28 В его войске 41 500 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

29 П отом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима – это Ахира, сын Енана.

And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

30 В его войске 53 400 мужчин.

And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

31 В сего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.

All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.

32 Э то израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.

These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

33 Л ишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами – так повелел Моисею Господь.

But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.

34 И зраильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь – каждый со своим кланом и семьей.

Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.