Псалтирь 86 ~ Psalm 86

picture

1 У слышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.

2 С охрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

3 В ладыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.

4 Д аруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

5 В ладыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.

6 Г осподь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.

7 В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.

8 В ладыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.

9 В се народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.

10 п отому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.

11 Н аучи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.

12 В осхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.

13 п отому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

14 Б оже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.

15 Н о Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.

16 О братись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.

17 Д ай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.