Psalm 86 ~ Псалтирь 86

picture

1 B ow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.

Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

2 P reserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.

Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

3 B e merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.

Владыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

4 R ejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.

Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

5 F or thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.

Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

6 G ive ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.

Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

7 I n the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.

В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

8 T here is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.

Владыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

9 A ll nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.

Все народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

10 F or thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.

потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

11 T each me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.

Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.

Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

13 F or great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

14 O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.

Боже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

15 B ut thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.

Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

16 O h turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.

Обратись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

17 S how me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.

Дай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.