1 I ncline Your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and distressed, needy and desiring.
Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.
2 P reserve my life, for I am godly and dedicated; O my God, save Your servant, for I trust in You.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.
3 B e merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.
Владыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.
4 M ake me, Your servant, to rejoice, O Lord, for to You do I lift myself up.
Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
5 F or You, O Lord, are good, and ready to forgive; and You are abundant in mercy and loving-kindness to all those who call upon You.
Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
6 G ive ear, O Lord, to my prayer; and listen to the cry of my supplications.
Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
7 I n the day of my trouble I will call on You, for You will answer me.
В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.
8 T here is none like unto You among the gods, O Lord, neither are their works like unto Yours.
Владыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.
9 A ll nations whom You have made shall come and fall down before You, O Lord; and they shall glorify Your name.
Все народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,
10 F or You are great and work wonders! You alone are God.
потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
11 T each me Your way, O Lord, that I may walk and live in Your truth; direct and unite my heart to fear and honor Your name.
Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
12 I will confess and praise You, O Lord my God, with my whole (united) heart; and I will glorify Your name forevermore.
Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,
13 F or great is Your mercy and loving-kindness toward me; and You have delivered me from the depths of Sheol.
потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
14 O God, the proud and insolent are risen against me; a rabble of violent and ruthless men has sought and demanded my life, and they have not set You before them.
Боже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!
15 B ut You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.
Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.
16 O turn to me and have mercy and be gracious to me; grant strength (might and inflexibility to temptation) to Your servant and save the son of Your handmaiden.
Обратись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.
17 S how me a sign of goodwill and favor, that those who hate me may see it and be put to shame, because You, Lord, help and comfort me.
Дай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.