1 Samuel 3 ~ 1-я Царств 3

picture

1 N ow the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. The word of the Lord was rare and precious in those days; there was no frequent or widely spread vision.

Мальчик Самуил служил перед Господом под руководством Илия. В те дни слово Господа было редким; не часты были и видения.

2 A t that time Eli, whose eyesight had dimmed so that he could not see, was lying down in his own place.

Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своем обычном месте.

3 T he lamp of God had not yet gone out in the temple of the Lord, where the ark of God was, and Samuel was lying down

Светильник Бога еще не догорел, и Самуил лежал в храме Господа, где находился ковчег Бога.

4 W hen the Lord called, Samuel! And he answered, Here I am.

Господь позвал Самуила, и Самуил ответил: − Вот я.

5 H e ran to Eli and said, Here I am, for you called me. Eli said, I did not call you; lie down again. So he went and lay down.

Он подбежал к Илию, сказав: − Вот я. Ты звал меня? Но Илий сказал: − Я не звал тебя, возвращайся и ложись. Он пошел и лег.

6 A nd the Lord called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here am I; you did call me. Eli answered, I did not call, my son; lie down again.

Господь позвал его вновь: − Самуил! Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? − Мой сын, − сказал Илий, − я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.

7 N ow Samuel did not yet know the Lord, and the word of the Lord was not yet revealed to him.

Самуил не знал еще Господа: слово Господа еще не открывалось ему.

8 A nd the Lord called Samuel the third time. And he went to Eli and said, Here I am, for you did call me. Then Eli perceived that the Lord was calling the boy.

Господь позвал Самуила в третий раз, и Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал: − Вот я. Ты звал меня? Тогда Илий понял, что мальчика зовет Господь.

9 S o Eli said to Samuel, Go, lie down. And if He calls you, you shall say, Speak, Lord, for Your servant is listening. So Samuel went and lay down in his place.

Он сказал Самуилу: − Иди и ложись, и если Он позовет тебя, скажи: «Говори, Господи, Твой слуга слушает Тебя». Самуил пошел и лег на свое место.

10 A nd the Lord came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel answered, Speak, Lord, for Your servant is listening.

Господь пришел и встал там, призывая, как в первый и во второй раз: − Самуил! Самуил! Тогда Самуил сказал: − Говори, Твой слуга слушает Тебя.

11 T he Lord told Samuel, Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of all who hear it shall tingle.

И Господь сказал Самуилу: − Я собираюсь совершить в Израиле такое, от чего у каждого, кто услышит об этом, зазвенит в ушах.

12 O n that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

Тогда Я исполню над Илием все, что говорил о его семье, − от начала до конца.

13 A nd I announce to him that I will judge and punish his house forever for the iniquity of which he knew, for his sons were bringing a curse upon themselves, and he did not restrain them.

Ведь Я говорил ему, что накажу его семью навеки из-за греха, о котором он знал; его сыновья сделались презренными, а он не обуздывал их.

14 T herefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for or purged with sacrifice or offering forever.

Поэтому Я клянусь дому Илия: вина дома Илия никогда не будет отпущена жертвой или приношением.

15 S amuel lay until morning; then he opened the doors of the Lord’s house. And was afraid to tell the vision to Eli.

Самуил лежал до утра, а затем открыл двери дома Господа. Он боялся передать Илию видение,

16 B ut Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am.

но Илий позвал его и сказал: − Самуил, мой сын. Самуил ответил: − Вот я.

17 E li said, What is it He told you? Pray do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all that He said to you.

− Что Он сказал тебе? − спросил Илий. − Не скрывай от меня. Бог сурово накажет тебя, если ты скроешь от меня что-либо из того, что Он сказал тебе.

18 A nd Samuel told him everything, hiding nothing. And Eli said, It is the Lord; let Him do what seems good to Him.

Самуил рассказал ему все, ничего не скрывая. Тогда Илий сказал: − Он − Господь; пусть поступает, как Ему угодно.

19 S amuel grew; the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.

Господь был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его слов.

20 A nd all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.

Весь Израиль от Дана до Вирсавии признал, что Самуил − истинный пророк Господа.

21 A nd the Lord continued to appear in Shiloh, for the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh through the word of the Lord.

Господь продолжал являться в Шило, и там Он открылся Самуилу через Свое слово.