1 N ow the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. The word of the Lord was rare and precious in those days; there was no frequent or widely spread vision.
Y EL joven Samuel ministraba á Jehová delante de Eli: y la palabra de Jehová era de estima en aquellos días; no había visión manifiesta.
2 A t that time Eli, whose eyesight had dimmed so that he could not see, was lying down in his own place.
Y aconteció un día, que estando Eli acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban á oscurecerse, que no podía ver,
3 T he lamp of God had not yet gone out in the temple of the Lord, where the ark of God was, and Samuel was lying down
Samuel estaba durmiendo en el templo de Jehová, donde el arca de Dios estaba: y antes que la lámpara de Dios fuese apagada,
4 W hen the Lord called, Samuel! And he answered, Here I am.
Jehová llamó á Samuel; y él respondió: Heme aquí.
5 H e ran to Eli and said, Here I am, for you called me. Eli said, I did not call you; lie down again. So he went and lay down.
Y corriendo luego á Eli, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Eli le dijo: Yo no he llamado; vuélvete á acostar. Y él se volvió, y acostóse.
6 A nd the Lord called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here am I; you did call me. Eli answered, I did not call, my son; lie down again.
Y Jehová volvió á llamar otra vez á Samuel. Y levantándose Samuel vino á Eli, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo mío, yo no he llamado; vuelve, y acuéstate.
7 N ow Samuel did not yet know the Lord, and the word of the Lord was not yet revealed to him.
Y Samuel no había conocido aún á Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada.
8 A nd the Lord called Samuel the third time. And he went to Eli and said, Here I am, for you did call me. Then Eli perceived that the Lord was calling the boy.
Jehová pues llamó la tercera vez á Samuel. Y él levantándose vino á Eli, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Eli que Jehová llamaba al joven.
9 S o Eli said to Samuel, Go, lie down. And if He calls you, you shall say, Speak, Lord, for Your servant is listening. So Samuel went and lay down in his place.
Y dijo Eli á Samuel: Ve, y acuéstate: y si te llamare, dirás: Habla, Jehová, que tu siervo oye. Así se fué Samuel, y acostóse en su lugar.
10 A nd the Lord came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel answered, Speak, Lord, for Your servant is listening.
Y vino Jehová, y paróse, y llamó como las otras veces: Samuel, Samuel! Entonces Samuel dijo: Habla, que tu siervo oye.
11 T he Lord told Samuel, Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of all who hear it shall tingle.
Y Jehová dijo á Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que á quien la oyere, le retiñirán ambos oídos.
12 O n that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
Aquel día yo despertaré contra Eli todas las cosas que he dicho sobre su casa. En comenzando, acabaré también.
13 A nd I announce to him that I will judge and punish his house forever for the iniquity of which he knew, for his sons were bringing a curse upon themselves, and he did not restrain them.
Y mostraréle que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos se han envilecido, y él no los ha estorbado.
14 T herefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for or purged with sacrifice or offering forever.
Y por tanto yo he jurado á la casa de Eli, que la iniquidad de la casa de Eli no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.
15 S amuel lay until morning; then he opened the doors of the Lord’s house. And was afraid to tell the vision to Eli.
Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de Jehová. Y Samuel temía descubrir la visión á Eli.
16 B ut Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am.
Llamando pues Eli á Samuel, díjole: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí.
17 E li said, What is it He told you? Pray do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all that He said to you.
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló Jehová?; ruégote que no me la encubras: así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
18 A nd Samuel told him everything, hiding nothing. And Eli said, It is the Lord; let Him do what seems good to Him.
Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere.
19 S amuel grew; the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.
Y Samuel creció, y Jehová fué con él, y no dejó caer á tierra ninguna de sus palabras.
20 A nd all Israel from Dan to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the Lord.
Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beer-sebah, que Samuel era fiel profeta de Jehová.
21 A nd the Lord continued to appear in Shiloh, for the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh through the word of the Lord.
Así tornó Jehová á aparecer en Silo: porque Jehová se manifestó á Samuel en Silo con palabra de Jehová.