1 D oes not skillful and godly Wisdom cry out, and understanding raise her voice ?
¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
2 O n the top of the heights beside the way, where the paths meet, stands Wisdom;
En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
3 A t the gates at the entrance of the town, at the coming in at the doors, she cries out:
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
4 T o you, O men, I call, and my voice is directed to the sons of men.
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
5 O you simple and thoughtless ones, understand prudence; you fools, be of an understanding heart.
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
6 H ear, for I will speak excellent and princely things; and the opening of my lips shall be for right things.
Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
7 F or my mouth shall utter truth, and wrongdoing is detestable and loathsome to my lips.
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
8 A ll the words of my mouth are righteous (upright and in right standing with God); there is nothing contrary to truth or crooked in them.
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
9 T hey are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
10 R eceive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold,
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
11 F or skillful and godly Wisdom is better than rubies or pearls, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
12 I , Wisdom, make prudence my dwelling, and I find out knowledge and discretion.
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
13 T he reverent fear and worshipful awe of the Lord the hatred of evil; pride, arrogance, the evil way, and perverted and twisted speech I hate.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
14 I have counsel and sound knowledge, I have understanding, I have might and power.
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 B y me kings reign and rulers decree justice.
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
16 B y me princes rule, and nobles, even all the judges and governors of the earth.
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 I love those who love me, and those who seek me early and diligently shall find me.
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
18 R iches and honor are with me, enduring wealth and righteousness (uprightness in every area and relation, and right standing with God).
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
19 M y fruit is better than gold, yes, than refined gold, and my increase than choice silver.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
20 I walk in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), in the midst of the paths of justice,
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
21 T hat I may cause those who love me to inherit riches and that I may fill their treasuries.
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
22 T he Lord formed and brought me forth at the beginning of His way, before His acts of old.
Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23 I was inaugurated and ordained from everlasting, from the beginning, before ever the earth existed.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
24 W hen there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water.
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
25 B efore the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
26 W hile as yet He had not made the land or the fields or the first of the dust of the earth.
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
27 W hen He prepared the heavens, I was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it,
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
28 W hen He made firm the skies above, when He established the fountains of the deep,
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
29 W hen He gave to the sea its limit and His decree that the waters should not transgress His command, when He appointed the foundations of the earth—
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
30 T hen I was beside Him as a master and director of the work; and I was daily His delight, rejoicing before Him always,
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 R ejoicing in His inhabited earth and delighting in the sons of men.
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
32 N ow therefore listen to me, O you sons; for blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who keep my ways.
Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 H ear instruction and be wise, and do not refuse or neglect it.
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
34 B lessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
35 F or whoever finds me finds life and draws forth and obtains favor from the Lord.
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
36 B ut he who misses me or sins against me wrongs and injures himself; all who hate me love and court death.
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.