1 A nd the Lord said to Noah, Come with all your household into the ark, for I have seen you to be righteous (upright and in right standing) before Me in this generation.
Y JEHOVA dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
2 O f every clean beast you shall receive and take with you seven pairs, the male and his mate, and of beasts that are not clean a pair of each kind, the male and his mate,
De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
3 A lso of the birds of the air seven pairs, the male and the female, to keep seed alive over all the earth or land.
También de las aves de los cielos de siete en siete, macho y hembra; para guardar en vida la casta sobre la faz de toda la tierra.
4 F or in seven days I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights, and every living substance and thing that I have made I will destroy, blot out, and wipe away from the face of the earth.
Porque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré toda sustancia que hice de sobre la faz de la tierra.
5 A nd Noah did all that the Lord commanded him.
E hizo Noé conforme á todo lo que le mandó Jehová.
6 N oah was 600 years old when the flood of waters came upon the earth or land.
Y siendo Noé de seiscientos años, el diluvio de las aguas fué sobre la tierra.
7 A nd Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.
8 O f clean animals and of animals that are not clean, and of birds and fowls, and of everything that creeps on the ground,
De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra,
9 T here went in two and two with Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios á Noé.
10 A nd after the seven days the floodwaters came upon the earth or land.
Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
11 I n the year 600 of Noah’s life, in the seventeenth day of the second month, that same day all the fountains of the great deep were broken up and burst forth, and the windows and floodgates of the heavens were opened.
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo á diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas;
12 A nd it rained upon the earth forty days and forty nights.
Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 O n the very same day Noah and Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, went into the ark,
En este mismo día entró Noé, y Sem, y Châm y Japhet, hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca;
14 T hey and every beast according to its kind, all the livestock according to their kinds, every moving thing that creeps on the land according to its kind, and every fowl according to its kind, every winged thing of every sort.
Ellos y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales mansos según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda especie de volátil.
15 A nd they went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there were the breath and spirit of life.
Y vinieron á Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.
16 A nd they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded; and the Lord shut him in and closed round about him.
Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta
17 T he flood was forty days upon the earth; and the waters increased and bore up the ark, and it was lifted above the land.
Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
18 A nd the waters became mighty and increased greatly upon the land, and the ark went upon the surface of the waters.
Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
19 A nd the waters prevailed so exceedingly and were so mighty upon the earth that all the high hills under the whole sky were covered.
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
20 t he waters became fifteen cubits higher, as the high hills were covered.
Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
21 A nd all flesh ceased to breathe that moved upon the earth—fowls and birds, animals, beasts, all swarming and creeping things that swarm and creep upon the land, and all mankind.
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
22 E verything on the dry land in whose nostrils were the breath and spirit of life died.
Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
23 G od destroyed (blotted out) every living thing that was upon the face of the earth; man and animals and the creeping things and the birds of the heavens were destroyed (blotted out) from the land. Only Noah remained alive, and those who were with him in the ark.
Así fué destruída toda sustancia que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y lo que con él estaba en el arca.
24 A nd the waters prevailed upon the earth or land 150 days (five months).
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.