2 Kings 11 ~ 2 Reyes 11

picture

1 W hen Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal descendants.

Y ATHALIA madre de Ochôzías, viendo que su hijo era muerto, levantóse, y destruyó toda la simiente real.

2 B ut Jehosheba, the daughter of King Jehoram, sister of Ahaziah, stole Joash son of Ahaziah from among the king’s sons, who were to be slain, even him and his nurse, and hid them from Athaliah in an inner storeroom for beds; so he was not slain.

Pero tomando Josaba hija del rey Joram, hermana de Ochôzías, á Joas hijo de Ochôzías, sacólo furtivamente de entre los hijos del rey, que se mataban, y ocultólo de delante de Athalía, á él y á su ama, en la cámara de las camas, y así no lo mataron.

3 J oash was with his nurse hidden in the house of the Lord for six years. And Athaliah reigned over the land.

Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.

4 I n the seventh year Jehoiada sent for the captains over hundreds of the Carites and of the guards or runners and brought them to him to the house of the Lord and made a covenant with them and took an oath from them in the house of the Lord and showed them the king’s son.

Mas al séptimo año envió Joiada, y tomó centuriones, capitanes, y gente de la guardia, y metiólos consigo en la casa de Jehová: é hizo con ellos liga, juramentándolos en la casa de Jehová; y mostróles al hijo del rey.

5 A nd he commanded them, saying, This is the thing you shall do: a third of you who come in on the Sabbath shall keep watch of the king’s house,

Y mandóles, diciendo: Esto es lo que habéis de hacer: la tercera parte de vosotros, los que entrarán el sábado, tendrán la guardia de la casa del rey;

6 A third shall be at the gate Sur, and a third at the gate behind the guard. So you shall keep watch of the palace and be a barrier.

Y la otra tercera parte estará á la puerta del sur, y la otra tercera parte á la puerta del postigo de los de la guardia: así guardaréis la casa, para que no sea allanada.

7 A nd two divisions of all you who should go off duty on the Sabbath shall keep the watch of the house of the Lord to the king.

Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.

8 Y ou shall surround the king, every man with his weapons in his hand. And let anyone who breaks through the ranks be put to death. You be with the king when he goes out and when he comes in.

Y estaréis alrededor del rey de todas partes, teniendo cada uno sus armas en las manos, y cualquiera que entrare dentro de estos órdenes, sea muerto. Y habéis de estar con el rey cuando saliere, y cuando entrare.

9 T he captains over the hundreds did all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men who were to come on duty on the Sabbath with those who should go off duty on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest.

Los centuriones pues, hicieron todo como el sacerdote Joiada les mandó: y tomando cada uno los suyos, es á saber, los que habían de entrar el sábado, y los que habían salido el sábado, viniéronse á Joiada el sacerdote.

10 T o the captains over hundreds the priest gave the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.

Y el sacerdote dió á los centuriones las picas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.

11 A nd the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the right corner to the left corner of the temple area, along by the altar and the temple proper.

Y los de la guardia se pusieron en orden, teniendo cada uno sus armas en sus manos, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo, junto al altar y el templo, en derredor del rey.

12 A nd Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him and gave him the Testimony; and they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, Long live the king!

Sacando luego Joiada al hijo del rey, púsole la corona y el testimonio, é hiciéronle rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ­Viva el rey!

13 W hen Athaliah heard the noise of the guards and the people, she went into the house of the Lord to the people.

Y oyendo Athalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová;

14 W hen she looked, there stood the king by the pillar, as was customary, and the captains and the trumpeters beside the king, with all the people of the land rejoicing and blowing trumpets. And Athaliah rent her clothes and cried, Treason! Treason!

Y como miró, he aquí el rey que estaba junto á la columna, conforme á la costumbre, y los príncipes y los trompetas junto al rey; y que todo el pueblo del país hacía alegrías, y que tocaban las trompetas. Entonces Athalía, rasgando sus vestidos, clamó á voz en grito: ­Traición, traición!

15 T hen Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds set over the army and said to them, Take her forth outside the ranks, and him who follows her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the Lord.

Mas el sacerdote Joiada mandó á los centuriones que gobernaban el ejército, y díjoles: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadlo á cuchillo. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.)

16 T hey seized her, and she went through the horses’ entrance to the king’s house, and there she was slain.

Diéronle pues lugar, y como iba el camino por donde entran los de á caballo á la casa del rey, allí la mataron.

17 A nd Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people that they would be the Lord’s people—and also between the king and the people.

Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: y asimismo entre el rey y el pueblo.

18 T hen all the people of the land went to the house of Baal and destroyed it. His altar and his images they broke completely in pieces, and Mattan the priest of Baal they slew before the altars. And the priest appointed watchmen to guard the house of the Lord.

Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de Baal, y derribáronlo: asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes, y mataron á Mathán sacerdote de Baal delante de los altares. Y el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová.

19 T hen he took the rulers over hundreds, the captains, the guard, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord and came by way of the guards’ gate to the king’s house. And Joash was seated on the throne of the kings.

Después tomó los centuriones, y capitanes, y los de la guardia, y á todo el pueblo de la tierra, y llevaron al rey desde la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la puerta de los de la guardia á la casa del rey; y sentóse el rey sobre el trono de los reyes.

20 S o all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been slain with the sword beside the king’s house.

Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Athalía muerta á cuchillo junto á la casa del rey.

21 J oash was seven years old when he began to reign.

Era Joas de siete años cuando comenzó á reinar.