1 O ne of the seven angels who had the seven bowls then came and spoke to me, saying, Come with me! I will show you the doom (sentence, judgment) of the great harlot (idolatress) who is seated on many waters,
Y VINO uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenación de la grande ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas:
2 w ith whom the rulers of the earth have joined in prostitution (idolatry) and with the wine of whose immorality (idolatry) the inhabitants of the earth have become intoxicated.
Con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación.
3 A nd bore me away in the Spirit into a desert (wilderness), and I saw a woman seated on a scarlet beast that was all covered with blasphemous titles (names), and he had seven heads and ten horns.
Y me llevó en Espíritu al desierto; y vi una mujer sentada sobre una bestia bermeja llena de nombres de blasfemia y que tenía siete cabezas y diez cuernos.
4 T he woman was robed in purple and scarlet and bedecked with gold, precious stones, and pearls, holding in her hand a golden cup full of the accursed offenses and the filth of her lewdness and vice.
Y la mujer estaba vestida de púrpura y de escarlata, y dorada con oro, y adornada de piedras preciosas y de perlas, teniendo un cáliz de oro en su mano lleno de abominaciones y de la suciedad de su fornicación;
5 A nd on her forehead there was inscribed a name of mystery: Babylon the great, the mother of prostitutes (idolatresses) and of the filth and atrocities and abominations of the earth.
Y en su frente un nombre escrito: MISTERIO, BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS FORNICACIONES Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA.
6 I also saw that the woman was drunk, with the blood of the saints (God’s people) and the blood of the martyrs for Jesus. And when I saw her, I was utterly amazed and wondered greatly.
Y vi la mujer embriagada de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús: y cuando la vi, quedé maravillado de grande admiración.
7 B ut the angel said to me, Why do you wonder? I will explain to you the mystery of the woman, as well as of the beast having the seven heads and ten horns that carries her.
Y el ángel me dijo: ¿Por qué te maravillas? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene siete cabezas y diez cuernos.
8 T he beast that you saw was, but is no more, and he is going to come up out of the Abyss (the bottomless pit) and proceed to go to perdition. And the inhabitants of the earth whose names have not been recorded in the Book of Life from the foundation of the world will be astonished when they look at the beast, because he was, but is no more, and he is to come.
La bestia que has visto, fué, y no es; y ha de subir del abismo, y ha de ir á perdición: y los moradores de la tierra, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida desde la fundación del mundo, se maravillarán viendo la bestia que era y no es, aunque es.
9 T his calls for a mind with wisdom and intelligence. The seven heads are seven hills upon which the woman is sitting;
Y aquí hay mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se asienta la mujer.
10 A nd they are also seven kings, five of whom have fallen, one still exists; the other has not yet appeared, and when he does arrive, he must stay a brief time.
Y son siete reyes. Los cinco son caídos; el uno es, el otro aun no es venido; y cuando viniere, es necesario que dure breve tiempo.
11 A nd as for the beast that was, but now is no more, he is an eighth ruler (king, head), but he is of the seven and belongs to them, and he goes to perdition.
Y la bestia que era, y no es, es también el octavo, y es de los siete, y va á perdición.
12 A lso the ten horns that you observed are ten rulers (kings) who have as yet received no royal dominion, but together they are to receive power and authority as rulers for a single hour, along with the beast.
Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aun no han recibido reino; mas tomarán potencia por una hora como reyes con la bestia.
13 T hese have one common policy (opinion, purpose), and they deliver their power and authority to the beast.
Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad á la bestia.
14 T hey will wage war against the Lamb, and the Lamb will triumph over them; for He is Lord of lords and King of kings—and those with Him and on His side are chosen and called and loyal and faithful followers.
Ellos pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque es el Señor de los señores, y el Rey de los reyes: y los que están con él son llamados, y elegidos, y fieles.
15 A nd said to me, The waters that you observed, where the harlot is seated, are races and multitudes and nations and dialects (languages).
Y él me dice: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos y muchedumbres y naciones y lenguas.
16 A nd the ten horns that you saw, they and the beast will hate the harlot (the idolatrous woman); they will make her cheerless (bereaved, desolate), and they will strip her and eat up her flesh and utterly consume her with fire.
Y los diez cuernos que viste en la bestia, éstos aborrecerán á la ramera, y la harán desolada y desnuda: y comerán sus carnes, y la quemarán con fuego:
17 F or God has put it into their hearts to carry out His own purpose by acting in harmony in surrendering their royal power and authority to the beast, until the prophetic words (intentions and promises) of God shall be fulfilled.
Porque Dios ha puesto en sus corazones ejecutar lo que le plugo, y el ponerse de acuerdo, y dar su reino á la bestia, hasta que sean cumplidas las palabras de Dios.
18 A nd the woman that you saw is herself the great city which dominates and controls the rulers and the leaders of the earth.
Y la mujer que has visto, es la grande ciudad que tiene reino sobre los reyes de la tierra.