1 O Lord, remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2 O ur inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3 W e have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4 W e have had to pay money to drink the water that belongs to us; our wood is sold to us.
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5 O ur pursuers are upon our necks; we are weary and are allowed no rest.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to get food to satisfy.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 O ur fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8 S ervants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9 W e get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10 O ur skin glows and is parched as from an oven because of the burning heat of famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11 T hey ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 T hey hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.
A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13 Y oung men carried millstones, and boys fell under wood.
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 T he elders have ceased from the city’s gate, the young men from their music.
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15 C eased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16 T he crown has fallen from our head! Woe to us, for we have sinned!
Cayó la corona de nuestra cabeza: Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 B ecause of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18 A s for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19 B ut You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to generations.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21 T urn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22 O r have You utterly rejected us? Or are You exceedingly angry with us ?
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.