1 O Lord, remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!
Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
2 O ur inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.
Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
3 W e have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.
Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
4 W e have had to pay money to drink the water that belongs to us; our wood is sold to us.
Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
5 O ur pursuers are upon our necks; we are weary and are allowed no rest.
Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to get food to satisfy.
Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
7 O ur fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities.
Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
8 S ervants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.
Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
9 W e get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
10 O ur skin glows and is parched as from an oven because of the burning heat of famine.
Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
11 T hey ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
12 T hey hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.
Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
13 Y oung men carried millstones, and boys fell under wood.
Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
14 T he elders have ceased from the city’s gate, the young men from their music.
Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
15 C eased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.
Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
16 T he crown has fallen from our head! Woe to us, for we have sinned!
Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
17 B ecause of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.
Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
18 A s for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!
Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
19 B ut You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to generations.
Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
21 T urn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—
Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
22 O r have You utterly rejected us? Or are You exceedingly angry with us ?
Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.