Lamentations 5 ~ Baroorashadii Yeremyaah 5

picture

1 S ouviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.

2 N otre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.

3 N ous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen

4 N ous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.

5 N ous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.

Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.

6 N ous avons tendu la main vers l'Égypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.

7 N os pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.

8 D es esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.

Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,

9 N ous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.

Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.

10 N otre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.

Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.

11 I ls ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.

Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.

12 D es chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.

Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.

13 L es jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.

Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.

14 L es vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.

15 L a joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.

16 L a couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!

17 S i notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.

18 C 'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.

19 T oi, l'Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.

20 P ourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?

Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?

21 F ais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!

Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.

22 N ous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!

Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.