Job 22 ~ Ayuub 22

picture

1 É liphaz de Théman prit la parole et dit:

Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

2 U n homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.

Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.

3 S i tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?

Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?

4 E st-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?

War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?

5 T a méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.

6 T u enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;

Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.

7 T u ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.

Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.

8 L e pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.

Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.

9 T u renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.

Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.

10 C 'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.

Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,

11 N e vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.

12 D ieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!

War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!

13 E t tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?

Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?

14 L es nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.

15 E h quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?

War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?

16 I ls ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.

17 I ls disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant?

Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?

18 D ieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!

Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.

19 L es justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:

Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,

20 V oilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!

Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.

21 A ttache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.

Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.

22 R eçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.

Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.

23 T u seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.

Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.

24 J ette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;

Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,

25 E t le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.

Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.

26 A lors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;

Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.

27 T u le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.

Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.

28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.

Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.

29 V ienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.

30 I l délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.

Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.