1 V oici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
2 I ls partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
3 l es fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
4 l es fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
5 l es fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
6 l es fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
7 l es fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
8 l es fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
9 l es fils de Zaccaï, sept cent soixante;
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
10 l es fils de Bani, six cent quarante-deux;
reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
11 l es fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
12 l es fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
13 l es fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
14 l es fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
15 l es fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
16 l es fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
17 l es fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
18 l es fils de Jora, cent douze;
reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
19 l es fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
20 l es fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
21 l es fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
22 l es gens de Nethopha, cinquante-six;
reer Netofaahna lix iyo konton,
23 l es gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
24 l es fils d'Azmaveth, quarante-deux;
reer Casmaawedna laba iyo afartan,
25 l es fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
26 l es fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
27 l es gens de Micmas, cent vingt-deux;
reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
28 l es gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
29 l es fils de Nebo, cinquante-deux;
reer Nebona laba iyo konton,
30 l es fils de Magbisch, cent cinquante-six;
reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
31 l es fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
32 l es fils de Harim, trois cent vingt;
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
33 l es fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
34 l es fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
35 l es fils de Senaa, trois mille six cent trente.
reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
36 S acrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
37 l es fils d'Immer, mille cinquante-deux;
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
38 l es fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
39 l es fils de Harim, mille dix-sept.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
40 L évites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
41 C hantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
42 F ils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
43 N éthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
44 l es fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
45 l es fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
46 l es fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
47 l es fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
48 l es fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
49 l es fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
50 l es fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
51 l es fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
52 l es fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
53 l es fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
54 l es fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
55 F ils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
56 l es fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
57 l es fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
58 T otal des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
59 V oici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
60 L es fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
61 E t parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
62 I ls cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
63 e t le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
64 L 'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
65 s ans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
66 I ls avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
67 q uatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
68 P lusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
69 I ls donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
70 L es sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.