Ездра 2 ~ Cesraa 2

picture

1 А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,

Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,

2 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:

3 с инів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,

Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,

4 с инів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,

reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,

5 с инів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,

reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,

6 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,

reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,

7 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

8 с инів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,

reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,

9 с инів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,

reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,

10 с инів Банієвих шість сотень сорок і два,

reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,

11 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і три,

reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,

12 с инів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,

reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,

13 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,

reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,

14 с инів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,

reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,

15 с инів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,

reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,

16 с инів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,

reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,

17 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і три,

reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,

18 с инів Йориних сто й дванадцять,

reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,

19 с инів Хашумових двісті двадцять і три,

reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,

20 с инів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,

reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,

21 в иходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,

reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,

22 л юдей з Нетофи п'ятдесят і шість,

reer Netofaahna lix iyo konton,

23 л юдей з Анатоту сто двадцять і вісім,

reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,

24 в иходьків з Азмавету сорок і два,

reer Casmaawedna laba iyo afartan,

25 в иходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,

reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,

26 в иходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,

reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,

27 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,

reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,

28 л юдей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,

reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,

29 в иходьків з Нево п'ятдесят і два,

reer Nebona laba iyo konton,

30 в иходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,

reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,

31 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

32 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,

reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,

33 в иходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,

reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,

34 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,

35 в иходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.

reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.

36 С вящеників: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,

37 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,

38 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,

39 с инів Харімових тисяча й сімнадцять.

reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.

40 Л евитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.

Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.

41 С піваків: синів Асафових сто двадцять і вісім.

Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.

42 С инів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.

Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.

43 Х рамових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,

Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,

44 с инів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,

iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,

45 с инів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,

iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,

46 с инів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,

iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,

47 с инів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,

iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,

48 с инів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,

iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,

49 с инів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,

iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,

50 с инів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,

iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,

51 с инів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,

iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,

52 с инів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,

iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,

53 с инів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,

iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,

54 с инів Незіхових, синів Хатіфиних,

iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.

55 с инів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,

Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,

56 С инів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,

iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,

57 с инів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,

iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.

58 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.

59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,

60 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.

oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.

61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.

Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.

62 В они шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,

Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.

63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.

64 У сього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,

Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,

65 о крім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.

oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.

66 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,

67 ї хніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.

geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.

68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.

Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.

69 З а своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.

Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.

70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.