Cesraa 2 ~ Ездра 2

picture

1 H addaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,

2 o o waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:

ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

3 R eer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,

синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,

4 r eer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,

синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,

5 r eer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,

синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,

6 r eer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,

синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,

7 r eer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

8 r eer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,

синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,

9 r eer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,

синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,

10 r eer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,

синів Банієвих шість сотень сорок і два,

11 r eer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,

синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,

12 r eer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,

синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,

13 r eer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,

синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,

14 r eer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,

синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,

15 r eer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,

синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,

16 r eer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,

синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,

17 r eer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,

синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,

18 r eer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,

синів Йориних сто й дванадцять,

19 r eer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,

синів Хашумових двісті двадцять і три,

20 r eer Gibbaarna shan iyo sagaashan,

синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,

21 r eer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,

виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,

22 r eer Netofaahna lix iyo konton,

людей з Нетофи п'ятдесят і шість,

23 r eer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,

людей з Анатоту сто двадцять і вісім,

24 r eer Casmaawedna laba iyo afartan,

виходьків з Азмавету сорок і два,

25 r eer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,

виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,

26 r eer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,

виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,

27 r eer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,

людей з Міхмасу сто двадцять і два,

28 r eer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,

людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,

29 r eer Nebona laba iyo konton,

виходьків з Нево п'ятдесят і два,

30 r eer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,

виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,

31 r eer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

32 r eer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,

виходьків з Харіму три сотні й двадцять,

33 r eer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,

виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,

34 r eer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,

виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

35 r eer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.

виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.

36 O o wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,

Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

37 r eer Immeerna kun iyo laba iyo konton,

синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

38 r eer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,

синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

39 r eer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.

синів Харімових тисяча й сімнадцять.

40 K uwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.

Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.

41 O o nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.

Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.

42 O o kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.

Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.

43 O o reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,

Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,

44 i yo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,

синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,

45 i yo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,

синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,

46 i yo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,

синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,

47 i yo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,

синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,

48 i yo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,

синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,

49 i yo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,

синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,

50 i yo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,

синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,

51 i yo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,

синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,

52 i yo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,

синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,

53 i yo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,

синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,

54 i yo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.

синів Незіхових, синів Хатіфиних,

55 O o ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,

синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,

56 i yo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,

Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,

57 i yo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.

синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,

58 R eer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.

усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

59 O o kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,

А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

60 o o reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.

синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.

61 O o kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.

І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.

62 K uwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.

Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,

63 O o taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.

а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

64 O o ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,

Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,

65 o o intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.

окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.

66 F ardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,

Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

67 g eelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.

їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.

68 O o qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.

А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.

69 I yagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.

За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.

70 S idaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.

І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.