Sabuurradii 94 ~ Псалми 94

picture

1 R abbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.

Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,

2 X aakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.

піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!

3 R abbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?

Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?

4 W ay bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.

Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?

5 R abbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.

Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...

6 C armalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.

Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт

7 O o waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.

та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...

8 K uwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?

Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?

9 K ii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?

Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?

10 K an quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?

Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?

11 R abbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.

Господь знає всі людські думки, що марнота вони!

12 R abbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,

Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,

13 S i aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.

щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,

14 W aayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.

бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,

15 W aayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.

бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!

16 B al yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?

Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?

17 R abbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.

Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...

18 M arkaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.

Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!

19 K olkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.

Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!

20 C arshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?

Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?

21 W axay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.

Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.

22 L aakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.

і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,

23 O o wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.

і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!