1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
А Йов відповів та й сказав:
2 X ataa maantadan guryankayga cabashada ahu waa qadhaadh yahay, Oo gacanta i saaranuna waa ka sii daran tahay cabashadayda.
Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
3 W axaan jeclaan lahaa inaan ogaado meeshaan isaga ka heli karo, Si aan kursigiisa ugu imaado!
О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
4 D acwadayda ayaan hortiisa ku diyaarin lahaa, Oo afkaygana hadallo dood ah baan ka buuxin lahaa.
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
5 W axaan jeclaan lahaa inaan ogaado erayada uu iigu jawaabayo, Oo aan garto bal waxa uu igu odhanayo.
розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
6 M a wuxuu igula diriri lahaa xooggiisa badan? Maya, laakiinse wuu i maqli lahaa.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
7 K ii qummanu halkaasuu isaga kula xaajoon kari lahaa, Oo anna saasaan xaakinkayga uga samatabbixi lahaa weligayba.
Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
8 B al eega, hore baan u socdaa, laakiinse isagu halkaas ma joogo, Oo dib baan u socdaa, laakiinse ma aan heli karo.
Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
9 O o waxaan tagaa xagga bidix markuu shaqaynayo, laakiinse uma aan jeedi karo; Oo wuxuu ku dhuuntaa xagga midig laakiinse kama arki karo.
на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
10 L aakiinse wuu yaqaan jidkaan maro, Oo markuu i tijaabiyo waxaan u soo bixi doonaa sida dahab oo kale.
А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
11 C agtaydu waxay ku adkaatay tallaabooyinkiisa, Jidkiisii waan xajiyey, oo dhanna ugama aan leexan.
Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
12 D ib ugama noqon amarkii bushimihiisa, Oo erayadii afkiisana waxaan u hayay wax ka qiimo badan cuntada aanan ka maarmin.
Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
13 L aakiinse wax qudha ayuu goostay, bal yaa ka leexin kara? Oo wixii naftiisu doonaysaba wuu sameeyaa.
Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
14 W aayo, wuxuu oofiyaa wixii la ii amray, Oo waxyaalo badan oo saasoo kale ah ayuu maankiisa ku hayaa.
бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
15 S idaas daraaddeed ayaan hortiisa uga naxaa, Oo markaan ka fikiraba waan ka baqaa isaga.
Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
16 W aayo, Ilaah ayaa qalbigayga itaal darreeyey, Oo Ilaaha Qaadirka ah ayaa iga nixiyey,
А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
17 M axaa yeelay, gudcurka hortiis layma baabbi'in, Oo gudcurkii qarada lahaana wejigayga kama uu daboolin.
бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!