1 И отвечал Иов и сказал:
А Йов відповів та й сказав:
2 е ще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
3 О , если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
5 у знал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
6 Н еужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
7 Т огда праведник мог бы состязаться с Ним, --и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
8 Н о вот, я иду вперед--и нет Его, назад--и не нахожу Его;
Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
9 д елает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
10 Н о Он знает путь мой; пусть испытает меня, --выйду, как золото.
А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
11 Н ога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
12 О т заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
13 Н о Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
14 Т ак, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
15 П оэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю--и страшусь Его.
Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
16 Б ог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
17 З ачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!