1 И так молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Наостанку, моліться, браття, за нас, щоб ширилось Слово Господнє та славилось, як і в вас,
2 и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
і щоб ми визволилися від злих та лукавих людей, бо віра не в усіх.
3 Н о верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
4 М ы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити будете те, що наказуємо вам.
5 Г осподь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Господь же нехай серця ваші спрямує на Божу любов та терпеливість Христову!
6 З авещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
А ми вам наказуємо, браття, Ім'ям Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися кожного брата, що живе по-ледачому, а не за переданням, яке прийняли ви від нас.
7 и бо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не сидні справляли,
8 н и у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
і хліба не їли ні в кого даремно, але в перевтомі й напруженні день і ніч працювали, щоб не бути нікому із вас тягарем,
9 н е потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
не тому, щоб ми влади не мали, але щоб себе за взірця дати вам, щоб нас ви наслідували.
10 И бо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Бо коли ми в вас перебували, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, нехай той не їсть!
11 Н о слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-ледачому, нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
12 Т аковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки вони працювали та власний хліб їли.
13 В ы же, братия, не унывайте, делая добро.
А ви, браття, не втомлюйтеся, коли чините добре.
14 Е сли же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, зауважте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
15 Н о не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
16 С ам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
А Сам Господь миру нехай завжди дасть вам мир усяким способом. Господь з вами всіма!
17 П риветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
Привіт вам моєю рукою Павловою, це править за знака в усякім листі. Так пишу я.
18 б лагодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма! Амінь.