1 H addaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
2 a yaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 O o waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda. Tiradii Maxaabiista Dib U Soo Noqotay
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
4 H addaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
5 M arkaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 H addaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 o o waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
8 R eer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
9 r eer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
10 r eer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
11 r eer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 r eer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
13 r eer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
14 r eer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
15 r eer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
16 r eer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
17 r eer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 r eer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
19 r eer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
20 r eer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
21 r eer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
22 r eer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
23 r eer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
24 r eer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
синів Харіфових сто дванадцять,
25 r eer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
26 r aggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
27 r aggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
28 r aggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
29 r aggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
30 r aggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
31 r aggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
32 r aggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
33 r aggii reer Nebona laba iyo konton,
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
34 r eerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 r eer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
36 r eer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
37 r eer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
38 r eer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 O o wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
40 r eer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
41 r eer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
42 r eer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
синів Харімових тисяча сімнадцять.
43 K uwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
44 O o nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
45 O o kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
46 O o reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 i yo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 i yo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 i yo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 i yo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 i yo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 i yo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 i yo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 i yo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 i yo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 i yo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 O o ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 i yo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 i yo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
60 O o reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
61 O o kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 o o reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
63 O o kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 K uwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
65 O o taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
66 O o ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
67 o o intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
68 F ardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
69 g eelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 O o madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
71 O o madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
72 O o dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
73 H addaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Cesraa Wuxuu Akhriyey Sharciga Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.