1 A nd it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
І сталося, як був збудований мур, то повставляв я двері, і були понаставлювані придверні, співаки та Левити.
2 a nd I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he as a man of truth, and fearing God above many --
І призначив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника твердині Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 a nd I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
І сказав я до них: Нехай не відчиняються єрусалимські брами аж до спеки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамикають двері, і так тримайте. І поставити варти з єрусалимських мешканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!
4 A nd the city broad on both sides, and great, and the people few in its midst, and there are no houses builded;
А місто було широко-просторе й велике, та народу в ньому мало, і доми не були побудовані.
5 a nd my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхетних, і заступників та народ, щоб переписати. І знайшов я книжку перепису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 T hese sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --
Оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 w ho are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
8 S ons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
синів Пар'ошових дві тисячі сто й сімдесят і два,
9 S ons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
синів Шеватіїних три сотні і сімдесят і два,
10 S ons of Arah: six hundred fifty and two.
синів Арахових шість сотень п'ятдесят і два,
11 S ons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred eighteen.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 S ons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
13 S ons of Zattu: eight hundred forty and five.
синів Заттуєвих вісім сотень сорок і п'ять,
14 S ons of Zaccai: seven hundred and sixty.
синів Заккаєвих сім сотень і шістдесят,
15 S ons of Binnui: six hundred forty and eight.
синів Біннуєвих шість сотень сорок і вісім,
16 S ons of Bebai: six hundred twenty and eight.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і вісім,
17 S ons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
синів Азґадових дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 S ons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і сім,
19 S ons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
синів Біґваєвих дві тисячі шістдесят і сім,
20 S ons of Adin: six hundred fifty and five.
синів Адінових шість сотень п'ятдесят і п'ять,
21 S ons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
синів Атерових, з синів Хізкійїних дев'ятдесят і вісім,
22 S ons of Hashum: three hundred twenty and eight.
синів Хашумових три сотні двадцять і вісім,
23 S ons of Bezai: three hundred twenty and four.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і чотири,
24 S ons of Hariph: a hundred twelve.
синів Харіфових сто дванадцять,
25 S ons of Gibeon: ninety and five.
синів Ґів'онових дев'ятдесят і п'ять,
26 M en of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
людей з Віфлеєму та Нетофи сто вісімдесят і вісім,
27 M en of Anathoth: a hundred twenty and eight.
людей з Анототу сто двадцять і вісім,
28 M en of Beth-Azmaveth: forty and two.
людей з Бет-Азмавету сорок і два,
29 M en of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту сім сотень сорок і три,
30 M en of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
людей з Рами та Ґави шість сотень двадцять і один,
31 M en of Michmas: a hundred and twenty and two.
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
32 M en of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
людей з Бет-Елу та Аю сто двадцять і три,
33 M en of the other Nebo: fifty and two.
людей з Нево Другого п'ятдесят і два,
34 S ons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 S ons of Harim: three hundred and twenty.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
36 S ons of Jericho: three hundred forty and five.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
37 S ons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно сім сотень і двадцять і один,
38 S ons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
виходьків з Сенаї три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 T he priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
40 s ons of Immer: a thousand fifty and two;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
41 s ons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
42 s ons of Harim: a thousand and seventeen.
синів Харімових тисяча сімнадцять.
43 T he Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів сімдесят і чотири.
44 T he singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
Співаків: синів Асафових сто сорок і вісім.
45 T he gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
Придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих сто тридцять і вісім.
46 T he Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Храмових підданців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 s ons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 s ons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 s ons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 s ons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 s ons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 s ons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 s ons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 s ons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 s ons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 s ons of Neziah, sons of Hatipha.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 S ons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 s ons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 s ons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові,
60 A ll the Nethinim and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
61 A nd these those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel --
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 s ons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень сорок і два.
63 A nd of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 T hese have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Вони шукали запису свого родоводу, але він не знайшовся, і були вони вилучені зо священства,
65 a nd the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
66 A ll the assembly together four myriads two thousand three hundred and sixty,
Усього збору разом сорок дві тисячі триста й шістдесят,
67 a part from their servants and their handmaids -- these seven thousand three hundred thirty and seven; and of them singers and songstresses, two hundred forty and five.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співаків та співачок двісті й сорок і п'ять.
68 T heir horses seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
69 c amels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 A nd from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.
71 A nd of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
А з голів батьківських родів дали до скарбниці на працю: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі й двісті мін.
72 A nd that which the rest of the people have given of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
А що дала решта народу: золота двадцять тисяч дарейків, а срібла дві тисячі мін, а священичих шат шістдесят і сім.
73 A nd they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel in their cities.
І осілися священики, і Левити, і придверні, і співаки, і дехто з народу, і храмові підданці, і ввесь Ізраїль по своїх містах. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.