1 A nd it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
După ce s-a reconstruit zidul şi am fixat porţile, au fost puşi în slujbele lor portarii, cântăreţii şi leviţii.
2 a nd I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he as a man of truth, and fearing God above many --
I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani şi pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulţi în credincioşie şi în frică de Dumnezeu,
3 a nd I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
şi le-am zis: „Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porţile să fie închise şi zăvorâte! Să puneţi de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui.“ Lista exilaţilor repatriaţi
4 A nd the city broad on both sides, and great, and the people few in its midst, and there are no houses builded;
Cetatea era largă şi încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puţin, iar casele încă nu fuseseră rezidite.
5 a nd my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --
Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să-i adun pe nobili, pe dregători şi pe cei din popor ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia primilor veniţi din captivitate, unde am găsit scrise următoarele:
6 T hese sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --
„Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.
7 w ho are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul lui Israel:
8 S ons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;
9 S ons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;
10 S ons of Arah: six hundred fifty and two.
urmaşii lui Arah – în număr de şase sute cincizeci şi doi;
11 S ons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred eighteen.
urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute optsprezece;
12 S ons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;
13 S ons of Zattu: eight hundred forty and five.
urmaşii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci şi cinci;
14 S ons of Zaccai: seven hundred and sixty.
urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;
15 S ons of Binnui: six hundred forty and eight.
urmaşii lui Binui – în număr de şase sute patruzeci şi opt;
16 S ons of Bebai: six hundred twenty and eight.
urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi opt;
17 S ons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
urmaşii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci şi doi;
18 S ons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şapte;
19 S ons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii şaizeci şi şapte;
20 S ons of Adin: six hundred fifty and five.
urmaşii lui Adin – în număr de şase sute cincizeci şi cinci;
21 S ons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;
22 S ons of Hashum: three hundred twenty and eight.
urmaşii lui Haşum – în număr de trei sute douăzeci şi opt;
23 S ons of Bezai: three hundred twenty and four.
urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi patru;
24 S ons of Hariph: a hundred twelve.
urmaşii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;
25 S ons of Gibeon: ninety and five.
urmaşii lui Ghivon – în număr de nouăzeci şi cinci;
26 M en of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
oamenii din Betleem şi Netofa – în număr de o sută optzeci şi opt;
27 M en of Anathoth: a hundred twenty and eight.
oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;
28 M en of Beth-Azmaveth: forty and two.
oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;
29 M en of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;
30 M en of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
oamenii din Rama şi din Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;
31 M en of Michmas: a hundred and twenty and two.
oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;
32 M en of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
oamenii din Betel şi din Ai – în număr de o sută douăzeci şi trei;
33 M en of the other Nebo: fifty and two.
oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci şi doi;
34 S ons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;
35 S ons of Harim: three hundred and twenty.
urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;
36 S ons of Jericho: three hundred forty and five.
urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;
37 S ons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi unu;
38 S ons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;
39 T he priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;
40 s ons of Immer: a thousand fifty and two;
urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;
41 s ons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;
42 s ons of Harim: a thousand and seventeen.
urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;
43 T he Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;
44 T he singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută patruzeci şi opt;
45 T he gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
portarii, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în număr de o sută treizeci şi opt;
46 T he Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,
47 s ons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,
48 s ons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Şalmai,
49 s ons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,
50 s ons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
ai lui Reaia, ai lui Reţin, ai lui Nekoda,
51 s ons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,
52 s ons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
ai lui Besai, Meunim, Nefuşsim,
53 s ons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,
54 s ons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
ai lui Baţlit, ai lui Mehida, ai lui Harşa,
55 s ons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,
56 s ons of Neziah, sons of Hatipha.
ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;
57 S ons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Prida,
58 s ons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,
59 s ons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim, ai lui Amon;
60 A ll the Nethinim and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two.
toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.“
61 A nd these those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel --
Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să-şi fi putut dovedi familia şi neamul, dacă sunt sau nu din Israel:
62 s ons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute patruzeci şi doi;
63 A nd of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
dintre preoţi, urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).
64 T hese have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.
65 a nd the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.
66 A ll the assembly together four myriads two thousand three hundred and sixty,
În total, în toată adunarea erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,
67 a part from their servants and their handmaids -- these seven thousand three hundred thirty and seven; and of them singers and songstresses, two hundred forty and five.
în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute patruzeci şi cinci.
68 T heir horses seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,
69 c amels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
70 A nd from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuşi guvernatorul a depus în vistierie, următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de cupe de aur şi cinci sute treizeci de tunici preoţeşti.
71 A nd of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.
72 A nd that which the rest of the people have given of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint şi şaizeci şi şapte de tunici preoţeşti.
73 A nd they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel in their cities.
Aşadar, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu şi întreg Israelul s-au aşezat în cetăţile lor. La începutul lunii a şaptea, israeliţii erau în cetăţile lor.