1 T o the Overseer, `On the Death of Labben.' -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
Te voi lăuda, Doamne, din toată inima mea, voi povesti toate minunile Tale.
2 I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
Mă voi bucura şi mă voi veseli în Tine, voi cânta laudă Numelui Tău, Preaînalte!
3 I n mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Duşmanii mei dau înapoi, se poticnesc şi pier dinaintea Ta,
4 F or Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
căci Tu ai judecat cauza mea şi mi-ai făcut dreptate; ai şezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.
5 T hou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
Tu ai mustrat neamurile şi l-ai nimicit pe cel rău; le-ai şters numele pentru veci de veci.
6 O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Duşmanul a sfârşit în ruine veşnice! I-ai smuls cetăţile şi ai dat uitării amintirea lor.
7 A nd Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
Domnul însă va trona pe vecie! El Îşi pregăteşte tronul pentru judecată.
8 A nd He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
El va judeca lumea cu dreptate, va cântări noroadele cu nepărtinire.
9 A nd Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Domnul este o fortăreaţă pentru cel asuprit, o fortăreaţă în vremuri de necaz.
10 T hey trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
Cei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine, căci Tu nu-i părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!
11 S ing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Cântaţi Domnului, Care este întronat în Sion! Vestiţi printre popoare isprăvile Lui!
12 F or He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Căci El, Care răzbună sângele vărsat, Îşi aduce aminte şi nu trece cu vederea strigătul sărmanilor.
13 F avour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
Îndură-te de mine, Doamne, uită-te la suferinţa pe care mi-o pricinuiesc duşmanii mei! Ridică-mă de la porţile morţii!
14 S o that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
Atunci voi vesti toate laudele Tale la porţile fiicei Sionului, mă voi veseli de mântuirea Ta!
15 S unk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
Neamurile se vor cufunda în groapa pe care au săpat-o; chiar în laţul pe care l-au ascuns li se va prinde piciorul.
16 J ehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
Domnul Se descoperă şi face judecată; Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion. Sela
17 T he wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
Cei răi se întorc în Locuinţa Morţilor, împreună cu toate neamurile care uită de Dumnezeu.
18 F or not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
Dar El nu-l uită pe cel sărman pentru totdeauna, nici nu-i lasă fără nădejde pe cei asupriţi.
19 R ise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
Ridică-Te, Doamne, să nu biruie omul! Să fie judecate neamurile înaintea Ta!
20 A ppoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they men! Selah.
Pune groaza în ei, Doamne! Să recunoască neamurile că sunt doar nişte oameni! Sela