Psalm 59 ~ Psalmii 59

picture

1 T o the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.

Dumnezeul meu, izbăveşte-mă de duşmanii mei, protejează-mă de cei ce s-au ridicat împotriva mea!

2 D eliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.

Izbăveşte-mă de făcătorii de rele, mântuieşte-mă de oamenii însetaţi de sânge!

3 F or, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.

Căci iată-i cum îmi pândesc sufletul, nişte oameni puternici uneltesc împotriva mea, deşi nu am greşit cu nimic, nu am păcătuit, Doamne!

4 W ithout punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.

Fără să am vreo vină, ei sunt pregătiţi să mă atace. Ridică-Te să vii în întâmpinarea mea şi priveşte!

5 A nd Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.

Tu, Doamne, Dumnezeul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel, ridică-Te să pedepseşti toate neamurile! Nu avea milă de nici unul din aceşti trădători răi! Sela

6 T hey turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.

Se întorc seara, urlă precum câinii şi dau târcoale cetăţii.

7 L o, they belch out with their mouths, Swords in their lips, for `Who heareth?'

Iată ce scot din gurile lor: săbii ies printre buzele lor şi zic: „Cine ne aude?“

8 A nd Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.

Dar Tu, Doamne, râzi de ei, îţi baţi joc de toate neamurile.

9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God my tower -- the God of my kindness.

Tăria mea, pe Tine Te aştept, căci Dumnezeu este întăritura mea!

10 G od doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.

Dumnezeu, Care este îndurător cu mine, merge înaintea mea, Dumnezeu îmi descoperă pândarii.

11 S lay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.

Totuşi nu-i omorî, ca nu cumva cei din poporul meu să uite! Fă-i să rătăcească, prin puterea Ta, şi doboară-i, Stăpâne, Scutul nostru!

12 T he sin of their mouth a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.

Să fie prinşi în propria lor mândrie, în păcatele gurii lor, în cuvintele de pe buzele lor; să li se socotească blestemele şi minciunile!

13 C onsume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.

Să-i mistuie mânia, să-i stingă şi să nu mai fie! Fă-i să recunoască că Dumnezeu stăpâneşte în Iacov şi până la marginile pământului. Sela

14 A nd they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

Se întorc seara, urlă precum câinii şi dau târcoale cetăţii.

15 T hey -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.

Ei rătăcesc după mâncare şi bombănesc dacă nu se satură.

16 A nd I -- I sing Thy strength, And I sing at morn Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.

Eu însă voi cânta tăria Ta, dimineaţa voi striga cu bucurie despre îndurarea Ta, căci Tu mi-ai fost întăritură şi adăpost în ziua necazului meu.

17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God my tower, the God of my kindness!

Tăria mea, pe Tine Te voi lăuda, căci Dumnezeu este întăritura mea, Dumnezeu Care este îndurător cu mine!