2 Corinthians 6 ~ 2 Corintieni 6

picture

1 A nd working together also we call upon that ye receive not in vain the grace of God --

Lucrând împreună cu Dumnezeu, vă îndemnăm să nu primiţi harul lui Dumnezeu în zadar.

2 f or He saith, `In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --

Căci El spune: „La vremea îndurării te-am ascultat şi în ziua mântuirii te-am ajutat.“ Iată că acum este vremea îndurării! Iată că acum este ziua mântuirii! Slujitorii lui Dumnezeu

3 i n nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,

Nu punem nici un obstacol în calea nimănui, pentru ca slujba noastră să nu fie criticată,

4 b ut in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,

ci în toate ne arătăm ca nişte slujitori ai lui Dumnezeu, în îndelungă răbdare, în necazuri, în greutăţi, în strâmtorări,

5 i n stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,

în bătăi, în închisori, în răscoale, în osteneli, în nopţi nedormite, în posturi,

6 i n pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,

în curăţie, în cunoaştere, în răbdare, în bunătate, în Duhul Sfânt, într-o dragoste fără ipocrizie,

7 i n the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,

în Cuvântul adevărului, în puterea lui Dumnezeu, prin armele dreptăţii, în mâna dreaptă şi în mâna stângă,

8 t hrough glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;

în glorie şi dezonoare, în defăimare şi vorbire de bine. Suntem priviţi ca nişte impostori, deşi suntem adevăraţi;

9 a s unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;

ca nişte necunoscuţi, deşi suntem bine cunoscuţi; ca unii care murim, deşi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, deşi nu suntem omorâţi;

10 a s sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

ca nişte întristaţi, deşi suntem întotdeauna bucuroşi; ca nişte săraci, deşi îmbogăţim pe mulţi; ca neavând nimic, deşi avem toate lucrurile.

11 O ur mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!

Am vorbit deschis faţă de voi, corintienilor, iar inima ne este larg deschisă!

12 y e are not straitened in us, and ye are straitened in your bowels,

Noi nu punem nici un fel de restricţii sentimentelor noastre faţă de voi, dar voi v-aţi oprit sentimentele faţă de noi.

13 a nd a recompense of the same kind, (as to children I say,) be ye enlarged -- also ye!

Deci, la rândul vostru – vă vorbesc ca unor copii – deschideţi-vă şi voi larg inimile! Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit!

14 B ecome not yoked with others -- unbelievers, for what partaking to righteousness and lawlessness?

Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit cu cei necredincioşi. Căci ce parteneriat poate fi între dreptate şi fărădelege? Sau ce părtăşie poate fi între lumină şi întuneric?

15 a nd what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?

Ce armonie poate fi între Cristos şi Belial ? Sau ce parte au în comun cel credincios cu cel necredincios?

16 a nd what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said -- `I will dwell in them, and will walk among, and I will be their God, and they shall be My people,

Ce înţelegere poate fi între Templul lui Dumnezeu şi idoli? Noi suntem Templul Dumnezeului celui Viu, aşa cum a spus Dumnezeu: „Voi locui în ei, voi umbla printre ei şi voi fi Dumnezeul lor, iar ei vor fi poporul Meu.“

17 w herefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,

„De aceea, ieşiţi din mijlocul lor, separaţi-vă! zice Domnul. Nu atingeţi nimic necurat, iar Eu vă voi primi.“

18 a nd I will be to you for a Father, and ye -- ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'

„Eu voi fi Tatăl vostru, iar voi veţi fi fiii şi fiicele Mele, zice Domnul cel Atotputernic.“