Ezekiel 42 ~ Ezechiel 42

picture

1 A nd he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that over-against the separate place, and that over-against the building at the north.

Apoi m-a scos în curtea exterioară, în partea de nord, şi m-a dus la odăile dinaintea locului gol, adică în faţa clădirii din partea de nord.

2 A t the front of the length a hundred cubits the north opening, and the breadth fifty cubits.

Partea din faţă a clădirii, a cărei poartă dădea spre nord, avea o lungime de o sută de coţi şi o lăţime de cincizeci de coţi.

3 O ver-against the twenty that are to the inner court, and over-against the pavement that to the outer court, gallery over-against gallery, in the three.

De-a lungul celor douăzeci de coţi ai curţii interioare şi în faţa pavimentului curţii exterioare, pe cele trei niveluri erau galerii, una lângă alta.

4 A nd at the front of the chambers a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings at the north.

În faţa odăilor era un pasaj interior, lat de zece coţi şi lung de o sută de coţi, iar uşile acestora dădeau înspre nord.

5 A nd the upper chambers short, for the galleries contain more than these, than the lower, and than the middle one, of the building;

Odăile de sus erau mai înguste, deoarece galeriile ocupau mai mult din spaţiul lor decât din spaţiul celor de la nivelurile de jos şi de mijloc ale clădirii.

6 f or they threefold, and they have no pillars as the pillars of the court, therefore it hath been kept back -- more than the lower and than the middle one -- from the ground.

Odăile de la al treilea nivel nu aveau stâlpi, aşa cum avea curtea, astfel că, începând de jos, ele erau mai mici decât cele de la nivelurile de jos şi de mijloc.

7 A s to the wall that at the outside, over-against the chambers, the way of the outer-court at the front of the chambers, its length fifty cubits;

Paralel cu odăile, înspre curtea exterioară, era un zid exterior care se întindea în faţa odăilor, pe o lungime de cincizeci de coţi.

8 f or the length of the chambers that to the outer court fifty cubits, and of those on the front of the temple a hundred cubits.

Lungimea şirului de odăi din curtea exterioară era de cincizeci de coţi, în timp ce lungimea celor din faţa Locului Sfânt era de o sută de coţi.

9 A nd under these chambers the entrance from the east, in one's going into them from the outer court.

Primul nivel de odăi avea o intrare în partea de răsărit, cum se vine la ele dinspre curtea exterioară.

10 I n the breadth of the wall of the court eastward, unto the front of the separate place, and unto the front of the building, chambers.

În partea de sud, de-a lungul zidului curţii exterioare, în dreptul locului gol şi în dreptul clădirii, erau şi acolo odăi.

11 A nd the way before them as the appearance of the chambers that northward, according to their length so their breadth, and all their outlets, and according to their fashions, and according to their openings.

Pasajul dinaintea lor era la fel ca cel al odăilor din partea de nord, de aceeaşi lungime şi lăţime. Toate ieşirile lor, precum şi întocmirea şi uşile lor erau ca ale celorlalte.

12 A nd according to the openings of the chambers that southward an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.

Tot aşa erau şi uşile odăilor din partea de sud. Era o uşă la capătul pasajului, care se afla în faţa zidului dinspre răsărit, prin care se intra în odăi.

13 A nd he saith unto me, `The north chambers, the south chambers, that at the front of the separate place, they holy chambers, where the priests (who near to Jehovah) eat the most holy things, there they place the most holy things, and the present, and the sin-offering, and the guilt-offering, for the place holy.

El mi-a spus: „Odăile din nord şi odăile din sud, din faţa locului gol, sunt odăile sfinte unde vor mânca lucrurile preasfinte preoţii care se apropie de Domnul. Acolo vor pune lucrurile preasfinte, darurile de mâncare, jertfele pentru păcat şi jertfele pentru vină, căci este un loc sfânt.

14 I n the priests' going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which for the people.'

Când preoţii vor intra, ei nu vor avea voie să iasă din Locul Sfânt în curtea exterioară, fără ca să-şi fi lăsat acolo hainele cu care au slujit, căci sunt sfinte. Ei se vor îmbrăca în alte haine şi numai după aceea se vor apropia de curtea care este pentru popor.“

15 A nd he hath finished the measurements of the inner house, and hath brought me forth the way of the gate whose front eastward, and he hath measured it all round about.

Când a terminat de măsurat partea interioară a Casei, m-a condus afară pe poarta de răsărit şi a măsurat de jur împrejur.

16 H e hath measured the east side with the measuring-reed, five hundred reeds, with the measuring-reed round about.

A măsurat partea de răsărit cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

17 H e hath measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.

A măsurat partea de nord cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

18 T he south side he hath measured, five hundred reeds, with the measuring-reed.

A măsurat şi partea de sud cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

19 H e hath turned round unto the west side, he hath measured five hundred reeds with the measuring-reed.

S-a întors spre partea de apus, a măsurat-o cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

20 A t the four sides he hath measured it, a wall to it all round about, the length five hundred, and the breadth five hundred, to separate between the holy and the profane place.

A măsurat zidul celor patru părţi de jur împrejur; lungimea era de cinci sute de coţi, iar lăţimea tot de cinci sute de coţi; el despărţea ce este sfânt de ce este obişnuit.