Ezekiel 42 ~ Ezechiel 42

picture

1 T hen the man brought me forth into the outer court northward, and he brought me to the attached chambers that were opposite the temple yard and were opposite the building on the north.

Apoi m-a scos în curtea exterioară, în partea de nord, şi m-a dus la odăile dinaintea locului gol, adică în faţa clădirii din partea de nord.

2 B efore the long side of one hundred cubits was the door toward the north, and the breadth was fifty cubits.

Partea din faţă a clădirii, a cărei poartă dădea spre nord, avea o lungime de o sută de coţi şi o lăţime de cincizeci de coţi.

3 A djoining the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was balcony facing balcony in three stories.

De-a lungul celor douăzeci de coţi ai curţii interioare şi în faţa pavimentului curţii exterioare, pe cele trei niveluri erau galerii, una lângă alta.

4 A nd before the attached chambers was a walk inward of ten cubits breadth and a hundred cubits long, and their doors were on the north.

În faţa odăilor era un pasaj interior, lat de zece coţi şi lung de o sută de coţi, iar uşile acestora dădeau înspre nord.

5 N ow the upper chambers were shorter, for the balconies took off from these more than from the lower and middle chambers of the building.

Odăile de sus erau mai înguste, deoarece galeriile ocupau mai mult din spaţiul lor decât din spaţiul celor de la nivelurile de jos şi de mijloc ale clădirii.

6 F or they were in three stories, but did not have pillars as the pillars of the court; therefore the upper chambers were set back more than the lower and the middle ones from the ground.

Odăile de la al treilea nivel nu aveau stâlpi, aşa cum avea curtea, astfel că, începând de jos, ele erau mai mici decât cele de la nivelurile de jos şi de mijloc.

7 A nd the wall or fence that was outside, opposite and parallel to the chambers, toward the outer court before the chambers, was fifty cubits long,

Paralel cu odăile, înspre curtea exterioară, era un zid exterior care se întindea în faţa odăilor, pe o lungime de cincizeci de coţi.

8 F or the length of the chambers that were on the outer court was fifty cubits, while of those opposite the temple was a hundred cubits.

Lungimea şirului de odăi din curtea exterioară era de cincizeci de coţi, în timp ce lungimea celor din faţa Locului Sfânt era de o sută de coţi.

9 A nd under these chambers was the entrance on the east side, as one approached them from the outer court.

Primul nivel de odăi avea o intrare în partea de răsărit, cum se vine la ele dinspre curtea exterioară.

10 I n the breadth of the wall of the court going toward the east, before the yard and before the building, were the chambers

În partea de sud, de-a lungul zidului curţii exterioare, în dreptul locului gol şi în dreptul clădirii, erau şi acolo odăi.

11 W ith a passage before them that gave the appearance of the attached chambers on the north, of the same length and breadth, with similar exits and arrangements and doors.

Pasajul dinaintea lor era la fel ca cel al odăilor din partea de nord, de aceeaşi lungime şi lăţime. Toate ieşirile lor, precum şi întocmirea şi uşile lor erau ca ale celorlalte.

12 A nd like the doors of the chambers that were toward the south there was an entrance at the head of the way, the way before the dividing wall toward the east, as one enters them.

Tot aşa erau şi uşile odăilor din partea de sud. Era o uşă la capătul pasajului, care se afla în faţa zidului dinspre răsărit, prin care se intra în odăi.

13 T hen said the man to me, The north chambers and the south chambers, which are opposite the yard, are the holy chambers where the priests who approach the Lord shall eat the most holy offerings; there shall they lay the most holy things—the meal offering, the sin offering, and the trespass or guilt offering—for the place is holy.

El mi-a spus: „Odăile din nord şi odăile din sud, din faţa locului gol, sunt odăile sfinte unde vor mânca lucrurile preasfinte preoţii care se apropie de Domnul. Acolo vor pune lucrurile preasfinte, darurile de mâncare, jertfele pentru păcat şi jertfele pentru vină, căci este un loc sfânt.

14 W hen the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court unless they lay aside there the garments in which they minister, for these are holy, separate, and set apart. They shall put on other garments before they approach that which is for the people.

Când preoţii vor intra, ei nu vor avea voie să iasă din Locul Sfânt în curtea exterioară, fără ca să-şi fi lăsat acolo hainele cu care au slujit, căci sunt sfinte. Ei se vor îmbrăca în alte haine şi numai după aceea se vor apropia de curtea care este pentru popor.“

15 N ow when he had finished measuring the inner temple area, he brought me forth toward the gate which faces east and measured it round about.

Când a terminat de măsurat partea interioară a Casei, m-a condus afară pe poarta de răsărit şi a măsurat de jur împrejur.

16 H e measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds with the measuring reed round about.

A măsurat partea de răsărit cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

17 H e measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

A măsurat partea de nord cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

18 H e measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.

A măsurat şi partea de sud cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

19 H e turned about to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed.

S-a întors spre partea de apus, a măsurat-o cu trestia de măsurat şi a găsit cinci sute de coţi.

20 H e measured it on the four sides; it had a wall round about, the length five hundred reeds and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common.

A măsurat zidul celor patru părţi de jur împrejur; lungimea era de cinci sute de coţi, iar lăţimea tot de cinci sute de coţi; el despărţea ce este sfânt de ce este obişnuit.