Revelation 5 ~ Apocalipsa 5

picture

1 A nd I saw lying on the open hand of Him Who was seated on the throne a scroll (book) written within and on the back, closed and sealed with seven seals;

În mâna dreaptă a Celui Ce şedea pe tron am văzut un sul scris pe ambele părţi şi sigilat cu şapte sigilii.

2 A nd I saw a strong angel announcing in a loud voice, Who is worthy to open the scroll? And to break its seals?

Am văzut un înger puternic proclamând cu glas tare: „Cine este vrednic să desfacă sulul şi să-i rupă sigiliile?“

3 A nd no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to take a look at its contents.

Dar nimeni în cer, nici pe pământ, nici sub pământ n-a putut să desfacă sulul şi să se uite în el.

4 A nd I wept audibly and bitterly because no one was found fit to open the scroll or to inspect it.

Am plâns mult, pentru că nimeni n-a fost găsit vrednic să desfacă sulul şi să se uite în el.

5 T hen one of the elders '> of the heavenly Sanhedrin] said to me, Stop weeping! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root (Source) of David, has won (has overcome and conquered)! He can open the scroll and break its seven seals!

Dar unul dintre bătrâni mi-a zis: „Nu plânge! Iată că Leul din seminţia lui Iuda, Rădăcina lui David, a învins şi este vrednic să desfacă sulul şi cele şapte sigilii ale lui!“

6 A nd there between the throne and the four living creatures (beings) and among the elders '> of the heavenly Sanhedrin] I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven Spirits of God '> the sevenfold Holy Spirit] Who have been sent into all the earth.

M-am uitat şi am văzut un Miel, care părea înjunghiat, stând în mijlocul tronului şi al celor patru fiinţe vii şi printre bătrâni. Avea şapte coarne şi şapte ochi, care sunt cele şapte duhuri ale lui Dumnezeu, trimise pe întreg pământul.

7 H e then went and took the scroll from the right hand of Him Who sat on the throne.

El a venit şi a luat sulul din mâna dreaptă a Celui Ce şedea pe tron.

8 A nd when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders '> of the heavenly Sanhedrin] prostrated themselves before the Lamb. Each was holding a harp (lute or guitar), and they had golden bowls full of incense (fragrant spices and gums for burning), which are the prayers of God’s people (the saints).

Când Mielul a luat sulul, cele patru fiinţe vii şi cei douăzeci şi patru de bătrâni au căzut la pământ înaintea Lui. Fiecare avea o harfă şi vase de aur pline cu tămâie – care sunt rugăciunile sfinţilor –

9 A nd they sing a new song, saying, You are worthy to take the scroll and to break the seals that are on it, for You were slain (sacrificed), and with Your blood You purchased men unto God from every tribe and language and people and nation.

şi cântau un cântec nou: „Tu eşti vrednic să iei sulul şi să-i rupi sigiliile, pentru că ai fost înjunghiat şi prin sângele Tău ai răscumpărat pentru Dumnezeu oameni din orice seminţie, limbă, popor şi neam

10 A nd You have made them a kingdom (royal race) and priests to our God, and they shall reign over the earth!

şi i-ai făcut o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeul nostru; şi ei vor domni pe pământ!“

11 T hen I looked, and I heard the voices of many angels on every side of the throne and of the living creatures and the elders '> of the heavenly Sanhedrin], and they numbered ten thousand times ten thousand and thousands of thousands,

M-am uitat şi am auzit glasul multor îngeri care erau împrejurul tronului, al fiinţelor vii şi al bătrânilor. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii şi de o mie de ori o mie.

12 S aying in a loud voice, Deserving is the Lamb, Who was sacrificed, to receive all the power and riches and wisdom and might and honor and majesty (glory, splendor) and blessing!

Ei spuneau cu glas puternic: „Vrednic este Mielul, Care a fost înjunghiat, să primească putere, bogăţie, înţelepciune, tărie, onoare, slavă şi laudă!“

13 A nd I heard every created thing in heaven and on earth and under the earth and on the sea and all that is in it, crying out together, To Him Who is seated on the throne and to the Lamb be ascribed the blessing and the honor and the majesty (glory, splendor) and the power (might and dominion) forever and ever (through the eternities of the eternities)!

Apoi, pe orice făptură care este în cer, pe pământ, sub pământ, pe mare, adică orice făptură ce se află în aceste locuri, am auzit-o zicând: „A Celui Ce şade pe tron şi a Mielului să fie lauda, onoarea, slava şi puterea, în vecii vecilor!“

14 T hen the four living creatures (beings) said, Amen (so be it)! And the elders '> of the heavenly Sanhedrin] prostrated themselves and worshiped Him Who lives forever and ever.

Şi cele patru fiinţe vii au zis: „Amin!“, iar bătrânii au căzut la pământ şi s-au închinat.